Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 2 Księga Samuela 5,19
Clementine Vulgate
Et consuluit David Dominum, dicens : Si ascendam ad Philisthiim ? et si dabis eos in manu mea ? Et dixit Dominus ad David : Ascende, quia tradens dabo Philisthiim in manu tua.2 Księga Samuela 5,19
Biblia Brzeska
Ale Dawid pytał Pana temi słowy: Mam-li idź przeciwko Filistynom, a podasz-li je w ręce moje? Odpowiedział mu Pan: Idź, abowiem pewnie Filistyny podam w ręce twoje.2 Księga Samuela 5,19
Biblia Gdańska (1632)
I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść przeciwko Filistynom? podaszli je w ręce moje? Odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, bo pewnie podam Filistyny w ręce twoje.2 Samuelowa 5,19
Biblia Gdańska (1881)
I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść przeciwko Filistynom? podaszli je w ręce moje? Odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, bo pewnie podam Filistyny w ręce twoje.2 Samuelowa 5,19
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Dawid radził się Pana: Czy mam pójść na Filistynów i czy oddasz ich w moje ręce? A Pan odrzekł Dawidowi: Idź! Z pewnością oddam Filistynów w twoje ręce.2 Księga Samuela 5,19
Biblia Warszawska
Dawid zapytał Pana: Czy mam ruszyć na Filistyńczyków? Czy wydasz ich w moje ręce? A Pan odpowiedział Dawidowi: Ruszaj, gdyż na pewno wydam Filistyńczyków w twoje ręce.II Księga Samuela 5,19
Biblia Jakuba Wujka
I radził się Dawid PANA, mówiąc: Mamli iść na Filistyny? A dasz li je w ręce moje? I rzekł PAN do Dawida: Idź, bo dając dam Filistyny w ręce twoje.2 Księga Samuela 5,19
Nowa Biblia Gdańska
A Dawid radził się WIEKUISTEGO: Mam wyruszyć przeciwko Pelisztinom? Czy podasz ich w moją moc? Więc WIEKUISTY odpowiedział Dawidowi: Wyrusz, bo niechybnie podam w twą moc Pelisztinów!2 Księga Samuela 5,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid radził się PANA: Czy mam ruszyć na Filistynów? Czy wydasz ich w moje ręce? PAN odpowiedział Dawidowi: Idź, gdyż z całą pewnością wydam Filistynów w twoje ręce.II Księga Samuela 5,19
American Standard Version
And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up against the Philistines? wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto David, Go up; for I will certainly deliver the Philistines into thy hand.2 Księga Samuela 5,19
King James Version
And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand.2 Księga Samuela 5,19
Young's Literal Translation
And David asketh of Jehovah, saying, `Do I go up unto the Philistines? dost Thou give them into my hand?` And Jehovah saith unto David, `Go up, for I certainly give the Philistines into thy hand.`2 Księga Samuela 5,19
World English Bible
David inquired of Yahweh, saying, Shall I go up against the Philistines? will you deliver them into my hand? Yahweh said to David, Go up; for I will certainly deliver the Philistines into your hand.2 Księga Samuela 5,19
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֶעֱלֶה אֶל־פְּלִשְׁתִּים הֲתִתְּנֵם בְּיָדִי וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד עֲלֵה כִּי־נָתֹן אֶתֵּן אֶת־הַפְּלִשְׁתִּים בְּיָדֶךָ׃2 Księga Samuela 5,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?