Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 Księga Samuela 4,15
Clementine Vulgate
Heli autem erat nonaginta et octo annorum, et oculi ejus caligaverant, et videre non poterat.1 Księga Samuela 4,15
Biblia Brzeska
Na ten czas już Heli był w dziewiącidziesiąt lat i w ośmi i był zeszłym na wzroku i nie mógł widzieć.1 Księga Samuela 4,15
Biblia Gdańska (1632)
A Heli już miał dziewiędziesiąt i ośm lat, a oczy jego już się były zaćmiły, że nie mógł dojrzeć.1 Samuelowa 4,15
Biblia Gdańska (1881)
A Heli już miał dziewiędziesiąt i ośm lat, a oczy jego już się były zaćmiły, że nie mógł dojrzeć.1 Samuelowa 4,15
Biblia Tysiąclecia
Heli miał [wtedy] dziewięćdziesiąt osiem lat. Był ociemniały: nie mógł nic widzieć.1 Księga Samuela 4,15
Biblia Warszawska
Heli miał wtedy dziewięćdziesiąt osiem lat. Na oczach miał bielmo i nie mógł widzieć.I Księga Samuela 4,15
Biblia Jakuba Wujka
Lecz Heli już miał dziewięćdziesiąt i ośm lat i oczy jego zaćmiły się były, i nie mógł dojźrzeć.1 Księga Samuela 4,15
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Eli miał dziewięćdziesiąt osiem lat, a jego oczy stężały tak, że nie mógł już widzieć.1 Księga Samuela 4,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Heli miał już dziewięćdziesiąt osiem lat i jego oczy tak zasłabły, że nie mógł nic widzieć.I Księga Samuela 4,15
American Standard Version
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.1 Księga Samuela 4,15
King James Version
Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.1 Księga Samuela 4,15
Young's Literal Translation
And Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see.1 Księga Samuela 4,15
World English Bible
Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.1 Księga Samuela 4,15
Westminster Leningrad Codex
וְעֵלִי בֶּן־תִּשְׁעִים וּשְׁמֹנֶה שָׁנָה וְעֵינָיו קָמָה וְלֹא יָכֹול לִרְאֹות׃1 Księga Samuela 4,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?