„Abowiem jestem z tobą, mówi Pan, abych wybawił ciebie, a uczynię koniec ze wszytkiemi narody, miedzy którem cię był rozproszył, a wszakoż nie uczynię tego, abych cię dokonać miał, owszem cię sprawiedliwie karać będę, a nie wytracę cię z gruntu.”

Biblia Brzeska: Księga Jeremiasza 30,11

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Psalmów 48,7

Biblia Brzeska

Ogarnął je strach i boleść, jako niewiasty rodzącej.
Księga Psalmów 48,7

Biblia Gdańska (1632)

Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Psalmów 48,7

Biblia Gdańska (1881)

Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Psalmów 48,7

Biblia Tysiąclecia

Drżenie ich tam chwyciło jak bóle kobietę, gdy rodzi,
Księga Psalmów 48,7

Biblia Warszawska

Ogarnęło ich tam drżenie, Ból taki jak kobietę rodzącą.
Księga Psalmów 48,7

Biblia Jakuba Wujka

drżenie je popadło, tam boleści jako rodzącej.
Księga Psalmów 48,7

Nowa Biblia Gdańska

Tam ogarnęła ich trwoga, drżenie jak rodzącą.
Księga Psalmów 48,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wiatrem wschodnim rozbijasz okręty Tarszisz.
Księga Psalmów 48,7

American Standard Version

With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
Księga Psalmów 48,7

Clementine Vulgate

Qui confidunt in virtute sua,et in multitudine divitiarum suarum, gloriantur.
Księga Psalmów 48,7

King James Version

Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind.
Księga Psalmów 48,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

By an east wind Thou shiverest ships of Tarshish.
Księga Psalmów 48,7

World English Bible

With the east wind, you break the ships of Tarshish.
Księga Psalmów 48,7

Westminster Leningrad Codex

רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם חִיל כַּיֹּולֵדָה׃
Księga Psalmów 48,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić