Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Jana 7,28
Biblia Brzeska
Wołał tedy Jezus w kościele ucząc a mówiąc: I mnie znacie i skąd jestem, wiecie; a nie przyszedłciem sam od siebie, ale jest prawdziwy, który mię posłał, którego wy nie znacie.Ewangelia św. Jana 7,28
Biblia Gdańska (1632)
Wołał tedy Jezus w kościele ucząc a mówiąc: I mnie znacie, i skądem jest, wiecie; a nie przyszedłem sam od siebie, ale jest prawdziwy, który mię posłał, którego wy nie znacie.Jana 7,28
Biblia Gdańska (1881)
Wołał tedy Jezus w kościele ucząc a mówiąc: I mnie znacie, i skądem jest, wiecie; a nie przyszedłem sam od siebie, ale jest prawdziwy, który mię posłał, którego wy nie znacie.Jana 7,28
Biblia Tysiąclecia
A Jezus, ucząc w świątyni, zawołał tymi słowami: I Mnie znacie, i wiecie, skąd jestem. Ja jednak nie przyszedłem sam od siebie; lecz prawdziwy jest Ten, który Mnie posłał, którego wy nie znacie.Ewangelia wg św. Jana 7,28
Biblia Warszawska
Wtedy Jezus wołał w świątyni, ucząc i mówiąc: I znacie mnie, i wiecie, skąd jestem, a przecież sam od siebie nie przyszedłem, gdyż godzien wiary jest Ten, który mnie posłał, a którego wy nie znacie.Ewangelia św. Jana 7,28
Biblia Jakuba Wujka
Wołał tedy Jezus w kościele, ucząc a mówiąc: Iale jest prawdziwy, który mię posłał, którego wy nie znacie.Ewangelia wg św. Jana 7,28
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus zawołał w Świątyni, ucząc i mówiąc: Więc mnie znacie oraz wiecie skąd jestem; a nie przyszedłem sam od siebie, ale godny jest zaufania Ten, który mnie posłał, a którego wy nie znacie.Dobra Nowina spisana przez Jana 7,28
Biblia Przekład Toruński
Jezus więc wołał w świątyni, nauczając i głosząc: I mnie znacie, i wiecie, skąd jestem, a nie przyszedłem posłany przez samego siebie; lecz prawdziwy jest Ten, który mnie posłał, którego wy nie znacie!Ewangelia Jana 7,28
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jezus, nauczając w świątyni, wołał: I znacie mnie, i wiecie, skąd jestem. A ja nie przyszedłem sam od siebie, ale prawdziwy jest ten, który mnie posłał, którego wy nie znacie.Ewangelia Jana 7,28
American Standard Version
Jesus therefore cried in the temple, teaching and saying, Ye both know me, and know whence I am; and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.Ewangelia Jana 7,28
Clementine Vulgate
Clamabat ergo Jesus in templo docens, et dicens : Et me scitis, et unde sim scitis : et a meipso non veni, sed est verus qui misit me, quem vos nescitis.Ewangelia Jana 7,28
King James Version
Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.Ewangelia Jana 7,28
Textus Receptus NT
εκραξεν ουν εν τω ιερω διδασκων ο ιησους και λεγων καμε οιδατε και οιδατε ποθεν ειμι και απ εμαυτου ουκ εληλυθα αλλ εστιν αληθινος ο πεμψας με ον υμεις ουκ οιδατεEwangelia Jana 7,28
Young's Literal Translation
Jesus cried, therefore, in the temple, teaching and saying, `Ye have both known me, and ye have known whence I am; and I have not come of myself, but He who sent me is true, whom ye have not known;Ewangelia Jana 7,28
World English Bible
Jesus therefore cried out in the temple, teaching and saying, "You both know me, and know where I am from. I have not come of myself, but he who sent me is true, whom you don't know.Ewangelia Jana 7,28

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?