„Ci są studniami bez wody, obłoki od wichru pędzone, którym chmura ciemności na wieki jest zachowana.”

Biblia Gdańska (1881): 2 Piotra 2,17

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - 5 Księga Mojżeszowa 2,21

Biblia Brzeska

Lud który się równał wielkością, możnością i wzrostem z Enacytami, ale je Pan wygubił przed nimi, a tak Ammonitowie odzierżeli miesca ich i tamże mieszkali.
5 Księga Mojżeszowa 2,21

Biblia Gdańska (1632)

Lud potężny, i wielki, i wysokiego wzrostu, jako Enakimowie; ale wygubił je Pan przed nimi, a Ammonitowie opanowali je i mieszkali na miejscu ich;
5 Mojżeszowa 2,21

Biblia Gdańska (1881)

Lud potężny, i wielki, i wysokiego wzrostu, jako Enakimowie; ale wygubił je Pan przed nimi, a Ammonitowie opanowali je i mieszkali na miejscu ich;
5 Mojżeszowa 2,21

Biblia Tysiąclecia

Naród to wielki, liczny i wysoki jak Anakici. Wytracił ich Pan przed Ammonitami, którzy ich wypędzili i osiedlili się na ich miejscu.
Księga Powtórzonego Prawa 2,21

Biblia Warszawska

Był to lud wielki i liczny, i rosły jak olbrzymy, lecz Pan wytępił ich przed nimi, tak iż objęli ich ziemię w posiadanie i zamieszkali na ich miejscu,
V Księga Mojżeszowa 2,21

Biblia Jakuba Wujka

lud wielki i mnogi, i wzrostu wysokiego, jako Enacim, które wygładził PAN przed nimi
Księga Powtórzonego Prawa 2,21

Nowa Biblia Gdańska

To lud wielki, liczny i rosły jak Enakowie; lecz WIEKUISTY ich wytępił przed ich obliczem. Zatem ich wypędzili i osiedlili się na ich miejscu.
V Księga Mojżesza 2,21

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lud potężny, liczny i wysoki jak Anakici; lecz PAN wygubił ich przed nimi, a Ammonici ich wypędzili i zamieszkali na ich miejscu;
Księga Powtórzonego Prawa 2,21

American Standard Version

a people great, and many, and tall, as the Anakim; but Jehovah destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead;
Księga Powtórzonego Prawa 2,21

Clementine Vulgate

populus magnus, et multus, et procer longitudinis, sicut Enacim, quos delevit Dominus a facie eorum : et fecit illos habitare pro eis,
Księga Powtórzonego Prawa 2,21

King James Version

A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
Księga Powtórzonego Prawa 2,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

a people great, and numerous, and tall, as the Anakim, and Jehovah destroyeth them before them, and they dispossess them, and dwell in their stead,
Księga Powtórzonego Prawa 2,21

World English Bible

a people great, and many, and tall, as the Anakim; but Yahweh destroyed them before them; and they succeeded them, and lived in their place;
Księga Powtórzonego Prawa 2,21

Westminster Leningrad Codex

עַם גָּדֹול וְרַב וָרָם כָּעֲנָקִים וַיַּשְׁמִידֵם יְהוָה מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם׃
5 Księga Mojżeszowa 2,21
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić