Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Przypowieści Salomonowych 29,14
Biblia Gdańska (1881)
Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.Przypowieści Salomonowych 29,14
Biblia Brzeska
Stolica królewska, który sądzi w prawdzie ubogie, na wieki utwirdzona będzie.Przypowieści Salomona 29,14
Biblia Gdańska (1632)
Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.Przypowieści Salomonowych 29,14
Biblia Tysiąclecia
Król w rządach troskliwy o biednych tron swój umocni na zawsze.Księga Przysłów 29,14
Biblia Warszawska
Tron króla, który sprawiedliwie rozsądza ubogich, będzie na wieki umocniony.Przypowieści Salomona 29,14
Biblia Jakuba Wujka
Król, który sądzi według prawdy ubogie, stolica jego będzie na wieki utwierdzona.Księga Przysłów 29,14
Nowa Biblia Gdańska
Król, który biednym wiernie wymierza sprawiedliwość – tego tron ostoi się na długi czas.Przypowieści spisane przez Salomona 29,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tron króla, który sądzi ubogich według prawdy, będzie umocniony na wieki.Księga Przysłów 29,14
American Standard Version
The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.Przypowieści 29,14
Clementine Vulgate
Rex qui judicat in veritate pauperes,thronus ejus in ternum firmabitur.]Księga Przysłów 29,14
King James Version
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.Przypowieści 29,14
Young's Literal Translation
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.Przypowieści 29,14
World English Bible
The king who fairly judges the poor, His throne shall be established forever.Przypowieści 29,14
Westminster Leningrad Codex
מֶלֶךְ שֹׁופֵט בֶּאֱמֶת דַּלִּים כִּסְאֹו לָעַד יִכֹּון׃Przypowieści Salomona 29,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?