„Najmilsi! już ten drugi list do was piszę, którym wzbudzam przez napominanie uprzejmą myśl waszę,”

Biblia Gdańska (1881): 2 Piotra 3,1

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Ijobowa 21,25

Biblia Gdańska (1881)

Inny zaś umiera w gorzkości ducha, który nie jadał z uciechą.
Ijobowa 21,25

Biblia Brzeska

A drugi zasię umiera w gorzkości dusze, a który nie jadł nic z weselem.
Księga Hioba 21,25

Biblia Gdańska (1632)

Inny zaś umiera w gorzkości ducha, który nie jadał z uciechą.
Ijobowa 21,25

Biblia Tysiąclecia

Drugi zaś kończy w boleści i szczęścia nigdy nie zaznał.
Księga Hioba 21,25

Biblia Warszawska

Inny zaś umiera z goryczą w duszy i nigdy nie zakosztuje szczęścia.
Księga Joba 21,25

Biblia Jakuba Wujka

A drugi umiera w gorzkości dusze, bez żadnej majętności:
Księga Hioba 21,25

Nowa Biblia Gdańska

A inny umiera w goryczy duszy, gdyż nigdy nie zakosztował szczęścia.
Księga Ijoba 21,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Drugi zaś umiera w goryczy ducha i nigdy nie jadał z uciechą.
Księga Hioba 21,25

American Standard Version

And another dieth in bitterness of soul, And never tasteth of good.
Księga Hioba 21,25

Clementine Vulgate

alius vero moritur in amaritudine animabsque ullis opibus :
Księga Hioba 21,25

King James Version

And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
Księga Hioba 21,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And this [one] dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.
Księga Hioba 21,25

World English Bible

Another dies in bitterness of soul, And never tastes of good.
Księga Hioba 21,25

Westminster Leningrad Codex

וְזֶה יָמוּת בְּנֶפֶשׁ מָרָה וְלֹא־אָכַל בַּטֹּובָה׃
Księga Joba 21,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić