Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - 3 Mojżeszowa 11,33
Biblia Gdańska (1881)
Wszelkie zaś naczynie gliniane, w które by co z tych rzeczy wpadło, ze wszystkiem, coby w niem było, nieczyste się stanie, a samo stłuczone będzie.3 Mojżeszowa 11,33
Biblia Brzeska
Ale każde gliniane naczynie, w któreby nieco z tych upadło, to cóżkolwiek tam w niem było, nieczyste będzie, a samo będzie stłuczono.3 Księga Mojżeszowa 11,33
Biblia Gdańska (1632)
Wszelkie zaś naczynie gliniane, w które by co z tych rzeczy wpadło, ze wszystkiem, coby w niem było, nieczyste się stanie, a samo stłuczone będzie.3 Mojżeszowa 11,33
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli któreś z tych zwierząt wpadnie do naczynia glinianego, to wszystko, co jest wewnątrz naczynia, będzie nieczyste, a naczynie rozbijecie.Księga Kapłańska 11,33
Biblia Warszawska
Jeżeli do jakiegoś naczynia glinianego wpadnie którekolwiek z nich, to to, co jest wewnątrz tego naczynia, będzie nieczyste, a wy je stłuczecie.III Księga Mojżeszowa 11,33
Biblia Jakuba Wujka
A naczynie gliniane, w które by co z tych wpadło, splugawione będzie i przetoż ma być stłuczono.Księga Kapłańska 11,33
Nowa Biblia Gdańska
Zaś w przypadku każdego glinianego naczynia - gdyby któreś z nich w nie wpadło - to, co się w nim znajduje, stanie się nieczyste, a samo naczynie zostanie potłuczone.III Księga Mojżesza 11,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszelkie zaś gliniane naczynie, do którego wpadnie którekolwiek z nich, wraz ze wszystkim, co znajduje się w nim, będzie nieczyste, a naczynie rozbijecie.Księga Kapłańska 11,33
American Standard Version
And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.Księga Kapłańska 11,33
Clementine Vulgate
Vas autem fictile, in quod horum quidquam intro cecidit, polluetur, et idcirco frangendum est.Księga Kapłańska 11,33
King James Version
And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean; and ye shall break it.Księga Kapłańska 11,33
Young's Literal Translation
and any earthen vessel, into the midst of which [any] one of them falleth, all that [is] in its midst is unclean, and it ye do break.Księga Kapłańska 11,33
World English Bible
Every earthen vessel, into which any of them falls, whatever is in it shall be unclean, and it you shall break.Księga Kapłańska 11,33
Westminster Leningrad Codex
וְכָל־כְּלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּל מֵהֶם אֶל־תֹּוכֹו כֹּל אֲשֶׁר בְּתֹוכֹו יִטְמָא וְאֹתֹו תִשְׁבֹּרוּ׃3 Księga Mojżeszowa 11,33

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?