Porównanie wersetów
American Standard Version - Przypowieści 31,19
American Standard Version
She layeth her hands to the distaff, And her hands hold the spindle.Przypowieści 31,19
Biblia Brzeska
Bierze w ręce swe kądziel, a w ręku swych obraca wrzeciono.Przypowieści Salomona 31,19
Biblia Gdańska (1632)
Ręce swoje obraca do kądzieli, a palcami swemi trzyma wrzeciono.Przypowieści Salomonowych 31,19
Biblia Gdańska (1881)
Ręce swoje obraca do kądzieli, a palcami swemi trzyma wrzeciono.Przypowieści Salomonowych 31,19
Biblia Warszawska
Wyciąga ręce po kądziel, swoimi palcami chwyta wrzeciono.Przypowieści Salomona 31,19
Biblia Jakuba Wujka
Rękę swą ściągnęła do mocnych rzeczy a palce jej ujęły wrzeciono.Księga Przysłów 31,19
Nowa Biblia Gdańska
Swoją ręka sięga po wrzeciona, a jej palce ujmują przęślicę.Przypowieści spisane przez Salomona 31,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyciąga ręce po kądziel, a dłonią chwyta wrzeciono.Księga Przysłów 31,19
Clementine Vulgate
Manum suam misit ad fortia,et digiti ejus apprehenderunt fusum.Księga Przysłów 31,19
King James Version
She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.Przypowieści 31,19
Young's Literal Translation
Her hands she hath sent forth on a spindle, And her hands have held a distaff.Przypowieści 31,19
World English Bible
She lays her hands to the distaff, And her hands hold the spindle.Przypowieści 31,19
Westminster Leningrad Codex
יָדֶיהָ שִׁלְּחָה בַכִּישֹׁור וְכַפֶּיהָ תָּמְכוּ פָלֶךְ׃Przypowieści Salomona 31,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?