Porównanie wersetów
American Standard Version - Przypowieści 31,18
American Standard Version
She perceiveth that her merchandise is profitable: Her lamp goeth not out by night.Przypowieści 31,18
Biblia Brzeska
Doświadcza jako jest dobre kupiectwo, a pochodnia jej nie gaśnie.Przypowieści Salomona 31,18
Biblia Gdańska (1632)
Doświadcza, że jest dobra skrzętność jej, a nie gaśnie w nocy pochodnia jej.Przypowieści Salomonowych 31,18
Biblia Gdańska (1881)
Doświadcza, że jest dobra skrzętność jej, a nie gaśnie w nocy pochodnia jej.Przypowieści Salomonowych 31,18
Biblia Tysiąclecia
Już widzi pożytek z swej pracy: jej lampa wśród nocy nie gaśnie.Księga Przysłów 31,18
Biblia Warszawska
Wyczuwa pożytek ze swojej pracy, jej lampa także w nocy nie gaśnie.Przypowieści Salomona 31,18
Biblia Jakuba Wujka
Skosztowała i ujźrzała, że dobre jest kupiectwo jej, nie zgaśnie w nocy kaganiec jej.Księga Przysłów 31,18
Nowa Biblia Gdańska
Uważa, by dobry był jej produkt; w nocy nie gaśnie jej światło.Przypowieści spisane przez Salomona 31,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dostrzega, że jej dorobek jest dobry, a jej pochodnia w nocy nie gaśnie.Księga Przysłów 31,18
Clementine Vulgate
Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus ;non extinguetur in nocte lucerna ejus.Księga Przysłów 31,18
King James Version
She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.Przypowieści 31,18
Young's Literal Translation
She hath perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.Przypowieści 31,18
World English Bible
She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night.Przypowieści 31,18
Westminster Leningrad Codex
טָעֲמָה כִּי־טֹוב סַחְרָהּ לֹא־יִכְבֶּה [בַלַּיִל כ] (בַלַּיְלָה ק) נֵרָהּ׃Przypowieści Salomona 31,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?