Porównanie wersetów
American Standard Version - Przypowieści 26,25
American Standard Version
When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:Przypowieści 26,25
Biblia Brzeska
Gdy z tobą mówi łaskawie, nie wierz mu, abowiem wiele ma obrzydłości w sercu swoim.Przypowieści Salomona 26,25
Biblia Gdańska (1632)
Gdyć się ochotnym mową swą ukazuje, nie wierz mu: bo siedmioraka obrzydliwość jest w sercu jego.Przypowieści Salomonowych 26,25
Biblia Gdańska (1881)
Gdyć się ochotnym mową swą ukazuje, nie wierz mu: bo siedmioraka obrzydliwość jest w sercu jego.Przypowieści Salomonowych 26,25
Biblia Warszawska
Nie wierz mu, choć odzywa się miłym głosem, gdyż siedem obrzydliwości jest w jego sercu.Przypowieści Salomona 26,25
Biblia Jakuba Wujka
Gdy spuści głos swój, nie wierz mu: bo siedm złości są w sercu jego.Księga Przysłów 26,25
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy przemawia wdzięcznym głosem – nie dowierzaj mu, bo w jego sercu czai się siedmioraka ohyda.Przypowieści spisane przez Salomona 26,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy mówi miłym głosem, nie wierz mu, bo siedem obrzydliwości ma w swoim sercu.Księga Przysłów 26,25
Clementine Vulgate
Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei,quoniam septem nequiti sunt in corde illius.Księga Przysłów 26,25
King James Version
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.Przypowieści 26,25
Young's Literal Translation
When his voice is gracious trust not in him, For seven abominations [are] in his heart.Przypowieści 26,25
World English Bible
When his speech is charming, don't believe him; For there are seven abominations in his heart:Przypowieści 26,25
Westminster Leningrad Codex
כִּי־יְחַנֵּן קֹולֹו אַל־תַּאֲמֶן־בֹּו כִּי שֶׁבַע תֹּועֵבֹות בְּלִבֹּו׃Przypowieści Salomona 26,25

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?