Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Nahuma 3,2
American Standard Version
The noise of the whip, and the noise of the rattling of wheels, and prancing horses, and bounding chariots,Księga Nahuma 3,2
Biblia Brzeska
Będzie słyszane trzaskanie bicza i skrzypanie kół bieżących, a kołatanie koni tępcących i wozów skaczących.Księga Nahuma 3,2
Biblia Gdańska (1632)
Tam będzie słyszane trzaskanie biczów, i grzmot kół, i tupanie koni, i skakanie wozów.Nahum 3,2
Biblia Gdańska (1881)
Tam będzie słyszane trzaskanie biczów, i grzmot kół, i tupanie koni, i skakanie wozów.Nahum 3,2
Biblia Tysiąclecia
Trzask biczów i głos turkotu kół, i konie galopujące, i szybko jadące rydwany.Księga Nahuma 3,2
Biblia Warszawska
Słuchaj! Trzask bicza. Słuchaj! Stukot kół, tętent koni i podskakujące rydwany.Księga Nahuma 3,2
Biblia Jakuba Wujka
Głos bicza i głos pędu koła, i konia rżącego, i poczwórnego woza wskok bieżącego, i jezdnego wsiadającego,Księga Nahuma 3,2
Nowa Biblia Gdańska
Oto trzask biczów, głośny tętent kół, pędzące rumaki i toczące się wozy!Księga Nahuma 3,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słychać trzask biczów, grzmot kół, tupanie koni i podskakiwanie rydwanów.Księga Nahuma 3,2
Clementine Vulgate
Vox flagelli, et vox impetus rot, et equi frementis,et quadrig ferventis, et equitis ascendentis,Księga Nahuma 3,2
King James Version
The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.Księga Nahuma 3,2
Young's Literal Translation
The sound of a whip, And the sound of the rattling of a wheel, And of a prancing horse, and of a bounding chariot, Of a horseman mounting.Księga Nahuma 3,2
World English Bible
The noise of the whip, the noise of the rattling of wheels, prancing horses, and bounding chariots,Księga Nahuma 3,2
Westminster Leningrad Codex
קֹול שֹׁוט וְקֹול רַעַשׁ אֹופָן וְסוּס דֹּהֵר וּמֶרְכָּבָה מְרַקֵּדָה׃Księga Nahuma 3,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?