Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Mateusza 12,41
American Standard Version
The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.Ewangelia Mateusza 12,41
Biblia Brzeska
Mężowie z Niniwe powstaną w sąd z tym narodem i osądzą ji, iż oni upamiętali się na przepowiedanie Jonaszowe; a oto więcej jest na tym miejscu niż Jonasz.Ewangelia św. Mateusza 12,41
Biblia Gdańska (1632)
Mężowie Niniwiccy staną na sądzie z tym rodzajem, i potępią go, przeto że pokutowali na kazanie Jonaszowe; a oto tu więcej niżeli Jonasz.Mateusza 12,41
Biblia Gdańska (1881)
Mężowie Niniwiccy staną na sądzie z tym rodzajem, i potępią go, przeto że pokutowali na kazanie Jonaszowe; a oto tu więcej niżeli Jonasz.Mateusza 12,41
Biblia Tysiąclecia
Ludzie z Niniwy powstaną na sądzie przeciw temu plemieniu i potępią je; ponieważ oni wskutek nawoływania Jonasza się nawrócili, a oto tu jest coś więcej niż Jonasz.Ewangelia wg św. Mateusza 12,41
Biblia Warszawska
Mężowie z Niniwy staną na sądzie wraz z tym pokoleniem i spowodują jego potępienie, gdyż na skutek zwiastowania Jonasza upamiętali się, a oto tutaj więcej niż Jonasz.Ewangelia św. Mateusza 12,41
Biblia Jakuba Wujka
Mężowie Niniwitowie powstaną na sądzie z tym narodem i potępią ji, iż pokutę czynili na kazanie Jonaszowe. A oto tu więcej niżli Jonasz.Ewangelia wg św. Mateusza 12,41
Nowa Biblia Gdańska
Mężowie Ninewy wstaną na sądzie z tym pokoleniem i je skażą; bo na wezwanie Jonasza się skruszyli, a oto tutaj więcej niż Jonasz.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 12,41
Biblia Przekład Toruński
Mężowie z Niniwy powstaną na sądzie z tym pokoleniem i potępią je, bo upamiętali się wskutek głoszenia Jonasza, a oto tu ktoś więcej niż Jonasz.Ewangelia Mateusza 12,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ludzie z Niniwy staną na sądzie z tym pokoleniem i potępią je, ponieważ pokutowali wskutek głoszenia Jonasza, a oto tu ktoś więcej niż Jonasz.Ewangelia Mateusza 12,41
Clementine Vulgate
Viri Ninivit surgent in judicio cum generatione ista, et condemnabunt eam : quia pnitentiam egerunt in prdicatione Jon. Et ecce plus quam Jonas hic.Ewangelia Mateusza 12,41
King James Version
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.Ewangelia Mateusza 12,41
Textus Receptus NT
ανδρες νινευιται αναστησονται εν τη κρισει μετα της γενεας ταυτης και κατακρινουσιν αυτην οτι μετενοησαν εις το κηρυγμα ιωνα και ιδου πλειον ιωνα ωδεEwangelia Mateusza 12,41
Young's Literal Translation
`Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it, for they reformed at the proclamation of Jonah, and lo, a greater than Jonah here!Ewangelia Mateusza 12,41
World English Bible
The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here.Ewangelia Mateusza 12,41

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?