„Gdybym mówił językami ludzi i aniołów, a miłości bym nie miał, stałbym się jak miedź brzęcząca albo cymbał brzmiący.”

Biblia Tysiąclecia: 1 List do Koryntian 13,1

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Malachiasza 3,2

American Standard Version

But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner`s fire, and like fuller`s soap:
Księga Malachiasza 3,2

Biblia Brzeska

A kto będzie mógł znieść dzień przyścia jego? I kto się będzie mógł ostać, gdy się on okaże? Abowiem on jest jako ogień wyczyściający, a jako mydło farbierskie.
Księga Malachiasza 3,2

Biblia Gdańska (1632)

Lecz któż będzie mógł znieść dzień przyjścia jego? I kto się ostoi, gdy on się okaże? Bo on jest jako ogień roztapiający, i jako mydło blecharzów.
Malachyjasz 3,2

Biblia Gdańska (1881)

Lecz któż będzie mógł znieść dzień przyjścia jego? I kto się ostoi, gdy on się okaże? Bo on jest jako ogień roztapiający, i jako mydło blecharzów.
Malachyjasz 3,2

Biblia Tysiąclecia

Ale kto przetrwa dzień Jego nadejścia i kto się ostoi, gdy się ukaże? Albowiem On jest jak ogień złotnika i jak ług farbiarzy.
Księga Malachiasza 3,2

Biblia Warszawska

Lecz kto będzie mógł znieść dzień jego przyjścia i kto się ostoi, gdy się ukaże? Gdyż jest on jak ogień odlewacza, jak ług foluszników.
Księga Malachiasza 3,2

Biblia Jakuba Wujka

a kto będzie mógł myślą ogarnąć dzień przyszcia jego a kto się ostoi na widzenie jego? Bo on jako ogień zlewający i jako ziele farbierskie.
Księga Malachiasza 3,2

Nowa Biblia Gdańska

Ale kto wytrzyma dzień jego nadejścia; kto się zdoła utrzymać, kiedy się ukaże? Gdyż on będzie jak ogień wypławiacza oraz jak ług piorących!
Księga Malachiasza 3,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz któż będzie mógł znieść dzień jego przyjścia? I kto się ostanie, gdy on się ukaże? Jest bowiem jak ogień złotnika i jak mydło foluszników.
Księga Malachiasza 3,2

Clementine Vulgate

Et quis poterit cogitare diem adventus ejus, et quis stabit ad videndum eum ? ipse enim quasi ignis conflans, et quasi herba fullonum :
Księga Malachiasza 3,2

King James Version

But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner's fire, and like fullers' soap:
Księga Malachiasza 3,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And who is bearing the day of his coming? And who is standing in his appearing? For he [is] as fire of a refiner, And as soap of a fuller.
Księga Malachiasza 3,2

World English Bible

But who can abide the day of his coming? and who shall stand when he appears? for he is like a refiner's fire, and like fuller's soap:
Księga Malachiasza 3,2

Westminster Leningrad Codex

וּמִי מְכַלְכֵּל אֶת־יֹום בֹּואֹו וּמִי הָעֹמֵד בְּהֵרָאֹותֹו כִּי־הוּא כְּאֵשׁ מְצָרֵף וּכְבֹרִית מְכַבְּסִים׃
Księga Malachiasza 3,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić