„Tąż drogą, którą przyszedł, wróci się, a nie wnidzie do miasta tego, tak powieda Pan.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Królewska 19,33

Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 19,21

American Standard Version

for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou didst not sow.
Ewangelia Łukasza 19,21

Biblia Brzeska

Bom się bał, wiedząc, żeś jest człowiek srogi i bierzesz, czegoś nie położył, a żniesz, czegoś nie siał.
Ewangelia św. Łukasza 19,21

Biblia Gdańska (1632)

Bom się ciebie bał, żeś jest człowiek srogi; bierzesz, czegoś nie położył, a żniesz, czegoś nie siał.
Łukasza 19,21

Biblia Gdańska (1881)

Bom się ciebie bał, żeś jest człowiek srogi; bierzesz, czegoś nie położył, a żniesz, czegoś nie siał.
Łukasza 19,21

Biblia Tysiąclecia

Lękałem się bowiem ciebie, bo jesteś człowiekiem surowym: chcesz brać, czegoś nie położył, i żąć, czegoś nie posiał".
Ewangelia wg św. Łukasza 19,21

Biblia Warszawska

Bałem się bowiem ciebie, żeś człowiekiem surowym; bierzesz, czego nie położyłeś, i żniesz, czego nie posiałeś.
Ewangelia św. Łukasza 19,21

Biblia Jakuba Wujka

Bom się bał ciebie, żeś jest człowiek srogi: bierzesz, czegoś nie położył, a żniesz, czegoś nie siał.
Ewangelia wg św. Łukasza 19,21

Nowa Biblia Gdańska

Ponieważ się ciebie obawiałem; bo jesteś człowiekiem surowym - usuwasz, czego nie postawiłeś oraz żniesz, czego nie siałeś.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,21

Biblia Przekład Toruński

Bałem się bowiem ciebie, gdyż jesteś człowiekiem srogim; że podnosisz, czego nie położyłeś, i żniesz, czego nie zasiałeś.
Ewangelia Łukasza 19,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Bałem się bowiem ciebie, bo jesteś człowiekiem surowym: bierzesz, czego nie położyłeś, i żniesz, czego nie posiałeś.
Ewangelia Łukasza 19,21

Clementine Vulgate

timui enim te, quia homo austerus es : tollis quod non posuisti, et metis quod non seminasti.
Ewangelia Łukasza 19,21

King James Version

For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
Ewangelia Łukasza 19,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εφοβουμην γαρ σε οτι ανθρωπος αυστηρος ει αιρεις ο ουκ εθηκας και θεριζεις ο ουκ εσπειρας
Ewangelia Łukasza 19,21

Young's Literal Translation

for I was afraid of thee, because thou art an austere man; thou takest up what thou didst not lay down, and reapest what thou didst not sow.
Ewangelia Łukasza 19,21

World English Bible

for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which didn't lay down, and reap that which you didn't sow.`
Ewangelia Łukasza 19,21

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić