Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 19,21
American Standard Version
for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that which thou layedst not down, and reapest that which thou didst not sow.Ewangelia Łukasza 19,21
Biblia Brzeska
Bom się bał, wiedząc, żeś jest człowiek srogi i bierzesz, czegoś nie położył, a żniesz, czegoś nie siał.Ewangelia św. Łukasza 19,21
Biblia Gdańska (1632)
Bom się ciebie bał, żeś jest człowiek srogi; bierzesz, czegoś nie położył, a żniesz, czegoś nie siał.Łukasza 19,21
Biblia Gdańska (1881)
Bom się ciebie bał, żeś jest człowiek srogi; bierzesz, czegoś nie położył, a żniesz, czegoś nie siał.Łukasza 19,21
Biblia Tysiąclecia
Lękałem się bowiem ciebie, bo jesteś człowiekiem surowym: chcesz brać, czegoś nie położył, i żąć, czegoś nie posiał".Ewangelia wg św. Łukasza 19,21
Biblia Warszawska
Bałem się bowiem ciebie, żeś człowiekiem surowym; bierzesz, czego nie położyłeś, i żniesz, czego nie posiałeś.Ewangelia św. Łukasza 19,21
Biblia Jakuba Wujka
Bom się bał ciebie, żeś jest człowiek srogi: bierzesz, czegoś nie położył, a żniesz, czegoś nie siał.Ewangelia wg św. Łukasza 19,21
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ się ciebie obawiałem; bo jesteś człowiekiem surowym - usuwasz, czego nie postawiłeś oraz żniesz, czego nie siałeś.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,21
Biblia Przekład Toruński
Bałem się bowiem ciebie, gdyż jesteś człowiekiem srogim; że podnosisz, czego nie położyłeś, i żniesz, czego nie zasiałeś.Ewangelia Łukasza 19,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bałem się bowiem ciebie, bo jesteś człowiekiem surowym: bierzesz, czego nie położyłeś, i żniesz, czego nie posiałeś.Ewangelia Łukasza 19,21
Clementine Vulgate
timui enim te, quia homo austerus es : tollis quod non posuisti, et metis quod non seminasti.Ewangelia Łukasza 19,21
King James Version
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.Ewangelia Łukasza 19,21
Textus Receptus NT
εφοβουμην γαρ σε οτι ανθρωπος αυστηρος ει αιρεις ο ουκ εθηκας και θεριζεις ο ουκ εσπειραςEwangelia Łukasza 19,21
Young's Literal Translation
for I was afraid of thee, because thou art an austere man; thou takest up what thou didst not lay down, and reapest what thou didst not sow.Ewangelia Łukasza 19,21
World English Bible
for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which didn't lay down, and reap that which you didn't sow.`Ewangelia Łukasza 19,21

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?