Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Łukasza 16,25
American Standard Version
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted and thou art in anguish.Ewangelia Łukasza 16,25
Biblia Brzeska
Ale Abraham powiedział: Synu! Rozpomni, żeś brał dobra twe za żywota twego, a Łazarz też niewczasy; a tak on teraz używa pociechy, a tyś zasię jest męczon.Ewangelia św. Łukasza 16,25
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Abraham: Synu! wspomnij, żeś ty odebrał dobre rzeczy twoje za żywota twego, a Łazarz także złe; a teraz on ma pociechę, a ty męki cierpisz.Łukasza 16,25
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Abraham: Synu! wspomnij, żeś ty odebrał dobre rzeczy twoje za żywota twego, a Łazarz także złe; a teraz on ma pociechę, a ty męki cierpisz.Łukasza 16,25
Biblia Tysiąclecia
Lecz Abraham odrzekł: "Wspomnij, synu, że za życia otrzymałeś swoje dobra, a Łazarz przeciwnie, niedolę; teraz on tu doznaje pociechy, a ty męki cierpisz.Ewangelia wg św. Łukasza 16,25
Biblia Warszawska
Abraham zaś rzekł: Synu, pomnij, że dobro swoje otrzymałeś za swego życia, podobnie jak Łazarz zło; teraz on tutaj doznaje pociechy, a ty męki cierpisz.Ewangelia św. Łukasza 16,25
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu Abraham: Synu, wspomni, żeś odebrał dobra za żywota twego, a Łazarz także złe, a teraz on ma pociechę, a ty męki cierpisz.Ewangelia wg św. Łukasza 16,25
Nowa Biblia Gdańska
Ale Abraham powiedział: Dziecko, przypomnij sobie, że twoje dobra odebrałeś w twoim życiu; a Łazarz, podobnie - nieszczęścia. Zaś teraz, on tutaj jest pocieszany, a ty cierpisz.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 16,25
Biblia Przekład Toruński
A Abraham powiedział: Dziecko! Wspomnij, że ty otrzymałeś swoje dobro za swojego życia, podobnie jak Łazarz zło; a on tutaj jest pocieszany, a ty doznajesz bólu.Ewangelia Łukasza 16,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział Abraham: Synu, wspomnij, że za życia odebrałeś swoje dobro, podobnie jak Łazarz zło. A teraz on doznaje pociechy, a ty cierpisz męki.Ewangelia Łukasza 16,25
Clementine Vulgate
Et dixit illi Abraham : Fili, recordare quia recepisti bona in vita tua, et Lazarus similiter mala : nunc autem hic consolatur, tu vero cruciaris :Ewangelia Łukasza 16,25
King James Version
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.Ewangelia Łukasza 16,25
Textus Receptus NT
ειπεν δε αβρααμ τεκνον μνησθητι οτι απελαβες συ τα αγαθα σου εν τη ζωη σου και λαζαρος ομοιως τα κακα νυν δε οδε παρακαλειται συ δε οδυνασαιEwangelia Łukasza 16,25
Young's Literal Translation
`And Abraham said, Child, remember that thou did receive -- thou -- thy good things in thy life, and Lazarus in like manner the evil things, and now he is comforted, and thou art distressed;Ewangelia Łukasza 16,25
World English Bible
But Abraham said, 'son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in like manner, bad things. But now here he is comforted and you are in anguish.Ewangelia Łukasza 16,25

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?