Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Kapłańska 14,50
American Standard Version
and he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water:Księga Kapłańska 14,50
Biblia Gdańska (1632)
I zabije wróbla jednego nad naczyniem glinianem, nad wodą żywą;3 Mojżeszowa 14,50
Biblia Gdańska (1881)
I zabije wróbla jednego nad naczyniem glinianem, nad wodą żywą;3 Mojżeszowa 14,50
Biblia Tysiąclecia
Zabije jednego ptaka nad naczyniem glinianym, ponad wodą żywą.Księga Kapłańska 14,50
Biblia Warszawska
Zarżnie jednego ptaka tak, by krew spłynęła do glinianego naczynia nad wodą źródlaną,III Księga Mojżeszowa 14,50
Biblia Jakuba Wujka
A ofiarowawszy wróbla jednego na naczyniu glinianym nad wodą żywą,Księga Kapłańska 14,50
Nowa Biblia Gdańska
Zarżnie jednego ptaka nad glinianym naczyniem, nad żywą wodą;III Księga Mojżesza 14,50
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zabije jednego ptaka nad glinianym naczyniem, nad wodą źródlaną;Księga Kapłańska 14,50
King James Version
And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:Księga Kapłańska 14,50
Young's Literal Translation
and he hath slaughtered the one bird upon an earthen vessel, over running water;Księga Kapłańska 14,50
World English Bible
and he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water:Księga Kapłańska 14,50
Westminster Leningrad Codex
וְשָׁחַט אֶת־הַצִּפֹּר הָאֶחָת אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂ עַל־מַיִם חַיִּים׃3 Księga Mojżeszowa 14,50

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?