„Zaś ci, zaiste, czego nie znają - to przeklinają; a co - zgodnie z naturą, podobnie jak nierozumne istoty - wiedzą, w tym są zepsuci.”

Nowa Biblia Gdańska: List spisany przez Judasa 1,10

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Kapłańska 13,39

American Standard Version

then the priest shall look; and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be of a dull white, it is a tetter, it hath broken out in the skin; he is clean.
Księga Kapłańska 13,39

Biblia Brzeska

Tedy je ma oglądać kapłan, a jesliżby się blizny ony na skórze ciała jego białe zaczerniewały, tedy są tylko liszaje białe, a on sam jest czystem.
3 Księga Mojżeszowa 13,39

Biblia Gdańska (1632)

Tedy obejrzy je kapłan; a jeźliby się blizny one białe na skórze ciała jego zaczerniwały, blizna biała jest, wyrosła na skórze; czystym jest.
3 Mojżeszowa 13,39

Biblia Gdańska (1881)

Tedy obejrzy je kapłan; a jeźliby się blizny one białe na skórze ciała jego zaczerniwały, blizna biała jest, wyrosła na skórze; czystym jest.
3 Mojżeszowa 13,39

Biblia Tysiąclecia

i jeżeli kapłan stwierdzi, że na ich skórze są białe plamy matowe, jest to tylko pokrzywka, która zakwitła na skórze. Taki jest czysty.
Księga Kapłańska 13,39

Biblia Warszawska

I gdy zobaczy kapłan, że na skórze ich ciała są blade, białe plamy, to jest to wyrzut, który się rozwinął na skórze. Jest on czysty.
III Księga Mojżeszowa 13,39

Biblia Jakuba Wujka

ogląda je kapłan, a jeśli najdzie, że się przyciemniejsza białość łśni na skórze, niechaj wie, że nie jest trąd, ale plama biała, a człowiek czysty.
Księga Kapłańska 13,39

Nowa Biblia Gdańska

Więc obejrzy to kapłan - a oto na skórze ich ciała znajdują się blade, białe plamy - to jest to liszaj, który rozkwitł na skórze; jest czystym.
III Księga Mojżesza 13,39

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

To kapłan je obejrzy. Jeśli te białe plamy na skórze ich ciała są przyciemnione, jest to wyrzut, który się rozwinął na skórze; jest on czysty.
Księga Kapłańska 13,39

Clementine Vulgate

intuebitur eos sacerdos. Si deprehenderit subobscurum alborem lucere in cute, sciat non esse lepram, sed maculam coloris candidi, et hominem mundum.
Księga Kapłańska 13,39

King James Version

Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.
Księga Kapłańska 13,39

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the priest hath seen, and lo, in the skin of their flesh white weak bright spots, it [is] a freckled spot broken out in the skin; he [is] clean.
Księga Kapłańska 13,39

World English Bible

then the priest shall look; and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be of a dull white, it is a harmless rash, it has broken out in the skin; he is clean.
Księga Kapłańska 13,39

Westminster Leningrad Codex

וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה בְעֹור־בְּשָׂרָם בֶּהָרֹת כֵּהֹות לְבָנֹת בֹּהַק הוּא פָּרַח בָּעֹור טָהֹור הוּא׃ ס
3 Księga Mojżeszowa 13,39
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić