„Gdy synowie Ammona spostrzegli, że obrzydli Dawidowi, posłali i wynajęli sobie dwadzieścia tysięcy piechoty Syryjczyków z Bet-Rekob i Syryjczyków z Soby, od króla Maaki tysiąc mężczyzn, a z Isztobu dwanaście tysięcy mężczyzn.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: II Księga Samuela 10,6

Porównanie wersetów
American Standard Version - Lamentacje 3,19

American Standard Version

Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lamentacje 3,19

Biblia Brzeska

Rozpomni na utrapienie moje i na nędzę moję, na piołun i na żółć.
Treny 3,19

Biblia Gdańska (1632)

Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
Treny Jeremijaszowe 3,19

Biblia Gdańska (1881)

Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
Treny Jeremijaszowe 3,19

Biblia Tysiąclecia

Wspomnienie udręki i nędzy - to piołun i trucizna;
Lamentacje Jeremiasza 3,19

Biblia Warszawska

Wspominanie własnej niedoli i udręki to piołun i trucizna.
Treny 3,19

Biblia Jakuba Wujka

Wspomni na ubóstwo i na przestępstwa moje, na piołyn i na żółć.
Lamentacje Jeremiasza 3,19

Nowa Biblia Gdańska

Wspomnij na moją nędzę i tułactwo, na piołun oraz truciznę.
Treny 3,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wspominam swoje utrapienie i swój płacz, piołun i żółć.
Księga Lamentacji 3,19

Clementine Vulgate

Zain Recordare paupertatis, et transgressionis me,absinthii et fellis.
Lamentacje Jeremiasza 3,19

King James Version

Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lamentacje 3,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
Lamentacje 3,19

World English Bible

Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lamentacje 3,19

Westminster Leningrad Codex

זְכָר־עָנְיִי וּמְרוּדִי לַעֲנָה וָרֹאשׁ׃
Treny 3,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić