„I rzekłem mężowi, który był obleczon w płócienne szaty, który stał nad wodami rzeki: Dokądże koniec tych dziwów?”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Daniela 12,6

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Hioba 40,7

American Standard Version

Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Księga Hioba 40,7

Biblia Brzeska

Pojzry na każdego hardego, a złóż go i wywróć niepobożne z miesca ich.
Księga Hioba 40,7

Biblia Gdańska (1632)

Spojrzyjże na każdego hardego a skróć go, a zetrzyj niepobożnych na miejscu ich.
Ijobowa 40,7

Biblia Gdańska (1881)

Spojrzyjże na każdego hardego a skróć go, a zetrzyj niepobożnych na miejscu ich.
Ijobowa 40,7

Biblia Tysiąclecia

Przepasz no biodra jak mocarz! Będę cię pytał - pouczysz Mnie.
Księga Hioba 40,7

Biblia Warszawska

Nuże, przepasz swoje biodra jak mąż; będę ciebie pytał, a ty mnie poucz!
Księga Joba 40,7

Biblia Jakuba Wujka

wejźrzy na wszytkie pyszne a zelży je i zetrzy niezbożnika na miejscu ich;
Księga Hioba 40,7

Nowa Biblia Gdańska

Jako mąż przepasz swe biodra, a Ja się ciebie zapytam, abyś Mi zdał sprawę.
Księga Ijoba 40,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przepasz teraz swe biodra jak mężczyzna: będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
Księga Hioba 40,7

Clementine Vulgate

Respice cunctos superbos, et confunde eos,et contere impios in loco suo.
Księga Hioba 40,7

King James Version

Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Księga Hioba 40,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
Księga Hioba 40,7

World English Bible

"Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
Księga Hioba 40,7

Westminster Leningrad Codex

אֱזָר־נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ אֶשְׁאָלְךָ וְהֹודִיעֵנִי׃
Księga Joba 40,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić