Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Hioba 13,15
American Standard Version
Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.Księga Hioba 13,15
Biblia Brzeska
Chociażby mię też i zabić chciał, przedsię ja w nim ufam, a wszakoż dróg moich będę przed nim poprawował.Księga Hioba 13,15
Biblia Gdańska (1632)
Oto, choćby mię i zabił, przecię w nim będę ufał; wszakże dróg moich przed obliczem jego będę bronił.Ijobowa 13,15
Biblia Gdańska (1881)
Oto, choćby mię i zabił, przecię w nim będę ufał; wszakże dróg moich przed obliczem jego będę bronił.Ijobowa 13,15
Biblia Tysiąclecia
Choćby mnie zabił Wszechmocny - ufam, i dróg moich przed Nim chcę bronić.Księga Hioba 13,15
Biblia Warszawska
Tak czy owak On mnie zabije, już nie mam nadziei; jednak swojej sprawy będę przed nim bronił.Księga Joba 13,15
Biblia Jakuba Wujka
By mię też zabił, w nim ufać będę, a wszakoż drogi moje przed obliczem jego strofować będę.Księga Hioba 13,15
Nowa Biblia Gdańska
Przecież i tak mnie uśmierci; już nie mam nadziei. Ale przed Jego obliczem chcę obronić moje postępowanie.Księga Ijoba 13,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę mu ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.Księga Hioba 13,15
Clementine Vulgate
Etiam si occiderit me, in ipso sperabo :verumtamen vias meas in conspectu ejus arguam.Księga Hioba 13,15
King James Version
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.Księga Hioba 13,15
Young's Literal Translation
Lo, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.Księga Hioba 13,15
World English Bible
Behold, he will kill me; I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.Księga Hioba 13,15
Westminster Leningrad Codex
הֵן יִקְטְלֵנִי [לֹא כ] (לֹו ק) אֲיַחֵל אַךְ־דְּרָכַי אֶל־פָּנָיו אֹוכִיחַ׃Księga Joba 13,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?