„Dwudziestego i czwartego dnia dziewiątego miesiąca, roku wtórego Dariusza króla, stało się słowo PANskie do Aggeusza proroka, mówiąc:”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Aggeusza 2,11

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 51,7

American Standard Version

Babylon hath been a golden cup in Jehovah`s hand, that made all the earth drunken: the nations have drunk of her wine; therefore the nations are mad.
Księga Jeremiasza 51,7

Biblia Brzeska

Babilon było jako kubek złoty w ręce Pańskiej, opajając wszytkę ziemię; narodowie pili wino jego, a dlategoż poszaleli.
Księga Jeremiasza 51,7

Biblia Gdańska (1632)

Byłci Babilon kubkiem złotym w ręce Pańskiej, upajającym wszystkę ziemię; wino jego piły narody, dlatego poszalały narody;
Jeremijasz 51,7

Biblia Gdańska (1881)

Byłci Babilon kubkiem złotym w ręce Pańskiej, upajającym wszystkę ziemię; wino jego piły narody, dlatego poszalały narody;
Jeremijasz 51,7

Biblia Tysiąclecia

Babilon był w ręku Pana złotym kielichem, upajającym całą ziemię. Jego wino piły wszystkie narody, dlatego w szał popadły.
Księga Jeremiasza 51,7

Biblia Warszawska

Babilon jest złotym kubkiem w ręku Pana, upijającym całą ziemię. Z jego wina piły narody, dlatego też narody oszalały.
Księga Jeremiasza 51,7

Biblia Jakuba Wujka

Kubek złoty Babilon w ręce PANskiej, upajający wszytkę ziemię: wino jego pili narodowie i dlatego wzruszeni są.
Księga Jeremiasza 51,7

Nowa Biblia Gdańska

Babel był złotym pucharem w ręce WIEKUISTEGO, który upajał całą ziemię; z jego wina piły narody – dlatego narody poszalały.
Księga Jeremjasza 51,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Babilon był złotym kielichem w ręce PANA, upajającym całą ziemię. Z jego wina piły narody, dlatego narody szaleją.
Księga Jeremiasza 51,7

Clementine Vulgate

Calix aureus Babylon in manu Domini,inebrians omnem terram :de vino ejus biberunt gentes,et ideo commot sunt.
Księga Jeremiasza 51,7

King James Version

Babylon hath been a golden cup in the LORD'S hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.
Księga Jeremiasza 51,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

A golden cup [is] Babylon in the hand of Jehovah, Making drunk all the earth, Of its wine drunk have nations, Therefore boast themselves do nations.
Księga Jeremiasza 51,7

World English Bible

Babylon has been a golden cup in Yahweh's hand, who made all the earth drunken: the nations have drunk of her wine; therefore the nations are mad.
Księga Jeremiasza 51,7

Westminster Leningrad Codex

כֹּוס־זָהָב בָּבֶל בְּיַד־יְהוָה מְשַׁכֶּרֶת כָּל־הָאָרֶץ מִיֵּינָהּ שָׁתוּ גֹויִם עַל־כֵּן יִתְהֹלְלוּ גֹויִם׃
Księga Jeremiasza 51,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić