„Więc król powiedział: Czyż w tym wszystkim nie jest z tobą ręka Joaba? A kobieta odpowiadając, rzekła: Żywa jest twoja dusza, mój panie i królu, i nie sposób by się ktoś uchylił w prawo, czy w lewo, z tego wszystkiego, co powiada mój król i pan. Tak jest, to twój sługa Joab mi to polecił, i on sam podał w usta twej służebnicy wszystkie te słowa.”

Nowa Biblia Gdańska: 2 Księga Samuela 14,19

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Jeremiasza 2,15

American Standard Version

The young lions have roared upon him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant.
Księga Jeremiasza 2,15

Biblia Brzeska

Lwi ryczeli nad nim, a podnieśli głos swój; odwrócili ziemię ich w spustoszenie; miasta ich popalone są, a są bez mieszkających.
Księga Jeremiasza 2,15

Biblia Gdańska (1632)

Ryczą nań lwięta, i wydawają głos swój, a obracają ziemię jego w pustynię; miasta jego spalone są, tak, że niemasz i jednego obywatela.
Jeremijasz 2,15

Biblia Gdańska (1881)

Ryczą nań lwięta, i wydawają głos swój, a obracają ziemię jego w pustynię; miasta jego spalone są, tak, że niemasz i jednego obywatela.
Jeremijasz 2,15

Biblia Tysiąclecia

nad którym ryczą lwy, wydając swój głos? Zamieniono ziemię jego w pustkowie, jego spalone miasta zostały pozbawione mieszkańców.
Księga Jeremiasza 2,15

Biblia Warszawska

Młode lwy ryczą na niego, głośno porykują, obracają jego ziemię w pustynię, jego miasta są spalone tak, że nikt tam nie mieszka.
Księga Jeremiasza 2,15

Biblia Jakuba Wujka

Nań ryczeli lwowie i wydali głos swój, obrócili ziemię jego w pustynią; miasta jego spalone są, a nie masz, kto by w nich mieszkał.
Księga Jeremiasza 2,15

Nowa Biblia Gdańska

Ryczały nad nim lwięta, huczały swoim głosem, i zamieniły jego kraj w pustynię, zaś jego miasta zostały opuszczone z powodu braku mieszkańca.
Księga Jeremjasza 2,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lwięta ryczą na niego i wydają swój głos, i zamieniają jego ziemię w pustynię; jego miasta są spalone, pozbawione mieszkańców.
Księga Jeremiasza 2,15

Clementine Vulgate

Super eum rugierunt leones,et dederunt vocem suam :posuerunt terram ejus in solitudinem.Civitates ejus exust sunt,et non est qui habitet in eis.
Księga Jeremiasza 2,15

King James Version

The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
Księga Jeremiasza 2,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Against him roar do young lions, They have given forth their voice, And make his land become a desolation, His cities have been burnt without inhabitant.
Księga Jeremiasza 2,15

World English Bible

The young lions have roared on him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant.
Księga Jeremiasza 2,15

Westminster Leningrad Codex

עָלָיו יִשְׁאֲגוּ כְפִרִים נָתְנוּ קֹולָם וַיָּשִׁיתוּ אַרְצֹו לְשַׁמָּה עָרָיו [נִצְּתָה כ] (נִצְּתוּ ק) מִבְּלִי יֹשֵׁב׃
Księga Jeremiasza 2,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić