„Jak wiązka mirry jest dla mnie mój miły, spoczywa na moich piersiach.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Pieśń nad pieśniami 1,13

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 65,9

American Standard Version

And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains; and my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there.
Księga Izajasza 65,9

Biblia Brzeska

Ale wywiodę nasienie z Jakuba, a z Judy ty, którzy będą dziedziczyć na górze mojej, posiędą ją wybrani moi, a słudzy moi tam mieszkać będą.
Księga Izajasza 65,9

Biblia Gdańska (1632)

Bo wywiodę z Jakóba nasienie, a z Judy dzierżawcę gór moich; i posiędą ją wybrani moi, a słudzy moi tam mieszkać będą.
Izajasz 65,9

Biblia Gdańska (1881)

Bo wywiodę z Jakóba nasienie, a z Judy dzierżawcę gór moich; i posiędą ją wybrani moi, a słudzy moi tam mieszkać będą.
Izajasz 65,9

Biblia Tysiąclecia

Z Jakuba wywiodę potomstwo, z Judy - dziedzica mych gór. Moi wybrani odziedziczą krainę i moi słudzy mieszkać tam będą.
Księga Izajasza 65,9

Biblia Warszawska

Dlatego wywiodę z Jakuba potomstwo, a z Judy dziedzica moich gór, aby moi wybrani wzięli je w posiadanie, a moi słudzy tam zamieszkali.
Księga Izajasza 65,9

Biblia Jakuba Wujka

I wywiodę z Jakoba nasienie a z Judy dzierżawcę gór moich, i odziedziczą ją wybrani moi, a słudzy moi będą tam mieszkać.
Księga Izajasza 65,9

Nowa Biblia Gdańska

A z Jakóba wyprowadzę zasiew, zaś z Judy dziedziców Moich gór; Moi wybrani je odziedziczą i Moi słudzy tam się osiedlą.
Księga Izajasza 65,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Bo wywiodę z Jakuba potomstwo, a z Judy dziedzica moich gór. Moi wybrani posiądą je i moi słudzy będą tam mieszkać.
Księga Izajasza 65,9

Clementine Vulgate

Et educam de Jacob semen,et de Juda possidentem montes meos ;et hreditabunt eam electi mei,et servi mei habitabunt ibi.
Księga Izajasza 65,9

King James Version

And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.
Księga Izajasza 65,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I have brought out from Jacob a seed, And from Judah a possessor of My mount, And possess it do My chosen ones, And My servants do dwell there.
Księga Izajasza 65,9

World English Bible

I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains; and my chosen shall inherit it, and my servants shall dwell there.
Księga Izajasza 65,9

Westminster Leningrad Codex

וְהֹוצֵאתִי מִיַּעֲקֹב זֶרַע וּמִיהוּדָה יֹורֵשׁ הָרָי וִירֵשׁוּהָ בְחִירַי וַעֲבָדַי יִשְׁכְּנוּ־שָׁמָּה׃
Księga Izajasza 65,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić