„Tedy przyszli do niego Faryzeuszowie, kusząc go i mówiąc mu: Godzili się człowiekowi opuścić żonę swoją dla każdej przyczyny?”

Biblia Gdańska (1632): Mateusza 19,3

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 6,11

American Standard Version

Then said I, Lord, how long? And he answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste,
Księga Izajasza 6,11

Biblia Brzeska

A rzekłem: Pokądże Panie? A on rzekł: Aż miasta opustoszeją, a będą przez obywatelów i domy przez ludzi, a ziemia zostanie pusta.
Księga Izajasza 6,11

Biblia Gdańska (1632)

A gdym rzekł: Dokądże Panie? A on rzekł: Dokąd nie spustoszeją miasta, tak aby nie było obywatela; i domy, aby nie było w nich człowieka, a ziemia do szczętu nie spustoszeje;
Izajasz 6,11

Biblia Gdańska (1881)

A gdym rzekł: Dokądże Panie? A on rzekł: Dokąd nie spustoszeją miasta, tak aby nie było obywatela; i domy, aby nie było w nich człowieka, a ziemia do szczętu nie spustoszeje;
Izajasz 6,11

Biblia Tysiąclecia

Wtedy zapytałem: Jak długo, Panie? On odrzekł: Aż runą miasta wyludnione i domy bez ludzi, a pola pozostaną pustkowiem.
Księga Izajasza 6,11

Biblia Warszawska

I rzekłem: Dopókiż, Panie? A On odpowiedział: Dopóki nie opustoszeją miasta i nie będą bez mieszkańców, domy bez ludzi, a kraj nie stanie się pustynią.
Księga Izajasza 6,11

Biblia Jakuba Wujka

I rzekłem: Dokądże, Panie? I rzekł: Aż będą spustoszone miasta bez obywatela, a domy bez człowieka, a ziemia zostanie spustoszona.
Księga Izajasza 6,11

Nowa Biblia Gdańska

Więc powiedziałem: Jak długo, Panie? Zatem rzekł: Dopóki nie opustoszeją miasta z powodu braku mieszkańców, domy z powodu braku ludzi, a ziemia nie spustoszeje jak step.
Księga Izajasza 6,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy zapytałem: Jak długo, Panie? A on odpowiedział: Aż miasta zostaną spustoszone i bez mieszkańca, domy bez ludzi, a ziemia zostanie doszczętnie spustoszona;
Księga Izajasza 6,11

Clementine Vulgate

Et dixi : [Usquequo, Domine ?] Et dixit : [Donec desolentur civitates absque habitatore,et domus sine homine,et terra relinquetur deserta.
Księga Izajasza 6,11

King James Version

Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,
Księga Izajasza 6,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I say, `Till when, O Lord?` And He saith, `Surely till cities have been wasted without inhabitant, And houses without man, And the ground be wasted -- a desolation,
Księga Izajasza 6,11

World English Bible

Then said I, Lord, how long? He answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste,
Księga Izajasza 6,11

Westminster Leningrad Codex

וָאֹמַר עַד־מָתַי אֲדֹנָי וַיֹּאמֶר עַד אֲשֶׁר אִם־שָׁאוּ עָרִים מֵאֵין יֹושֵׁב וּבָתִּים מֵאֵין אָדָם וְהָאֲדָמָה תִּשָּׁאֶה שְׁמָמָה׃
Księga Izajasza 6,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić