Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 45,19
American Standard Version
I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I, Jehovah, speak righteousness, I declare things that are right.Księga Izajasza 45,19
Biblia Brzeska
Nie mówiłem nic potajemnie, ani na miejscach pokątnych w ziemi, nie mówiłem na próżno nasieniu Jakubowemu: Szukajcie mię. Jaciem jest Pan, który opowiedam sprawiedliwość, a oznajmuję prawości.Księga Izajasza 45,19
Biblia Gdańska (1632)
Nie mówiłem potajemnie na miejscu ziemskiem ciemnem; nie na próżno mówię nasieniu Jakóbowemu: Szukajcie mię. Ja Pan mówię sprawiedliwość, a zwiastuję prawość.Izajasz 45,19
Biblia Gdańska (1881)
Nie mówiłem potajemnie na miejscu ziemskiem ciemnem; nie na próżno mówię nasieniu Jakóbowemu: Szukajcie mię. Ja Pan mówię sprawiedliwość, a zwiastuję prawość.Izajasz 45,19
Biblia Tysiąclecia
Nie przemawiałem potajemnie, w ciemnym zakątku ziemi. Nie powiedziałem potomstwu Jakuba: "Szukajcie Mnie bezskutecznie!" Ja jestem Pan, który mówi to, co słuszne, oznajmia to, co godziwe.Księga Izajasza 45,19
Biblia Warszawska
Nie mówiłem w ukryciu ani w jakimś ciemnym zakątku ziemi, nie powiedziałem do potomstwa Jakuba: Szukajcie mnie daremnie! Ja jestem Pan, który mówię prawdę, zwiastuję, co słuszne.Księga Izajasza 45,19
Biblia Jakuba Wujka
Nie w tajemności mówiłem na miejscu ziemie ciemnym; nie mówiłem nasieniu Jakobowemu: Próżno mię szukajcie. Ja PAN, mówiący sprawiedliwość, powiadający prawość!Księga Izajasza 45,19
Nowa Biblia Gdańska
Nie mówiłem potajemnie, gdzieś na ustroniu ciemnej ziemi; nie powiedziałem potomstwu Jakóba: Na próżno Mnie szukacie! Ja, WIEKUISTY, zwiastuję sprawiedliwość oraz wygłaszam prawdę.Księga Izajasza 45,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie mówiłem potajemnie, w ciemnym miejscu na ziemi, nie mówiłem do potomstwa Jakuba: Na próżno mnie szukajcie. Ja, PAN, mówię sprawiedliwość i zwiastuję to, co słuszne.Księga Izajasza 45,19
Clementine Vulgate
Non in abscondito locutus sum,in loco terr tenebroso ;non dixi semini Jacob frustra :Qurite me :ego Dominus loquens justitiam,annuntians recta.Księga Izajasza 45,19
King James Version
I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.Księga Izajasza 45,19
Young's Literal Translation
Not in secret have I spoken, in a dark place of the earth, I have not said to the seed of Jacob, In vain seek ye Me, I [am] Jehovah, speaking righteousness, Declaring uprightness.Księga Izajasza 45,19
World English Bible
I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness; I didn't say to the seed of Jacob, Seek you me in vain: I, Yahweh, speak righteousness, I declare things that are right.Księga Izajasza 45,19
Westminster Leningrad Codex
לֹא בַסֵּתֶר דִּבַּרְתִּי בִּמְקֹום אֶרֶץ חֹשֶׁךְ לֹא אָמַרְתִּי לְזֶרַע יַעֲקֹב תֹּהוּ בַקְּשׁוּנִי אֲנִי יְהוָה דֹּבֵר צֶדֶק מַגִּיד מֵישָׁרִים׃Księga Izajasza 45,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?