„Gdy siędziesz, abyś jadł z książęciem, pilnie obacz, co położono przed tobą”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Przysłów 23,1

Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Izajasza 44,24

American Standard Version

Thus saith Jehovah, thy Redeemer, and he that formed thee from the womb: I am Jehovah, that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth (who is with me?);
Księga Izajasza 44,24

Biblia Brzeska

Tak mówi Pan, odkupiciel twój i który cię sprawił wnet z żywota. Ja jestem Pan, który wszytko czynię. Ja sam rościągnąłem nieba, a rozszerzyłem ziemię oprócz żadnego pomocy.
Księga Izajasza 44,24

Biblia Gdańska (1632)

Tak mówi Pan, odkupiciel twój, i który cię utworzył wnet z żywota matki: Ja Pan wszystko czynię, sam rozciągam niebiosa, rozpościeram ziemię mocą swoją.
Izajasz 44,24

Biblia Gdańska (1881)

Tak mówi Pan, odkupiciel twój, i który cię utworzył wnet z żywota matki: Ja Pan wszystko czynię, sam rozciągam niebiosa, rozpościeram ziemię mocą swoją.
Izajasz 44,24

Biblia Tysiąclecia

Tak mówi Pan, twój Odkupiciel, Twórca twój jeszcze w łonie matki: Jam jest Pan, uczyniłem wszystko, Sam rozpiąłem niebiosa, rozpostarłem ziemię; a któż był ze Mną?
Księga Izajasza 44,24

Biblia Warszawska

Tak mówi Pan, twój Odkupiciel i twój Stwórca jeszcze w łonie matki: Ja jestem Pan, Stwórca wszystkiego, Ja sam rozciągnąłem niebiosa, sam ugruntowałem ziemię - kto był ze mną?
Księga Izajasza 44,24

Biblia Jakuba Wujka

To mówi PAN, odkupiciel twój i twórca twój z żywota: Jam jest PAN, czyniący wszytko, rościągający niebiosa sam, stanowiący ziemię, a nikt ze mną.
Księga Izajasza 44,24

Nowa Biblia Gdańska

Tak mówi WIEKUISTY, twój Zbawiciel, który cię ukształtował od początku istnienia: Ja jestem WIEKUISTY, który wszystko czynię; który Sam rozciągnąłem niebiosa i z własnej mocy rozpostarłem ziemię;
Księga Izajasza 44,24

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak mówi PAN, twój Odkupiciel, który cię stworzył już od łona matki: Ja, PAN, wszystko czynię: sam rozciągam niebiosa, rozpościeram ziemię swoją mocą;
Księga Izajasza 44,24

Clementine Vulgate

[Hc dicit Dominus, redemptor tuus,et formator tuus ex utero :Ego sum Dominus, faciens omnia,extendens clos solus,stabiliens terram, et nullus mecum ;
Księga Izajasza 44,24

King James Version

Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
Księga Izajasza 44,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thus said Jehovah, thy redeemer, And thy framer from the womb: `I [am] Jehovah, doing all things, Stretching out the heavens by Myself, Spreading out the earth -- who [is] with Me?
Księga Izajasza 44,24

World English Bible

Thus says Yahweh, your Redeemer, and he who formed you from the womb: I am Yahweh, who makes all things; who stretches forth the heavens alone; who spreads abroad the earth (who is with me?);
Księga Izajasza 44,24

Westminster Leningrad Codex

כֹּה־אָמַר יְהוָה גֹּאֲלֶךָ וְיֹצֶרְךָ מִבָּטֶן אָנֹכִי יְהוָה עֹשֶׂה כֹּל נֹטֶה שָׁמַיִם לְבַדִּי רֹקַע הָאָרֶץ [מִי כ] [אִתִּי כ] (מֵאִתִּי׃ ק)
Księga Izajasza 44,24
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić