Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Rodzaju 28,19
American Standard Version
And he called the name of that place Beth-el. But the name of the city was Luz at the first.Księga Rodzaju 28,19
Biblia Brzeska
I wezwał imię miejsca onego Betel, gdyż przed tym miasto ono zwano Luz.1 Księga Mojżeszowa 28,19
Biblia Gdańska (1632)
I nazwał imię miejsca onego Betel; bo było przedtem imię miasta onego Luz.1 Mojżeszowa 28,19
Biblia Gdańska (1881)
I nazwał imię miejsca onego Betel; bo było przedtem imię miasta onego Luz.1 Mojżeszowa 28,19
Biblia Tysiąclecia
I dał temu miejscu nazwę Betel. - Natomiast pierwotna nazwa tego miejsca była Luz. -Księga Rodzaju 28,19
Biblia Warszawska
I nazwał to miejsce Betel. Przedtem miejscowość ta nazywała się Luz.I Księga Mojżeszowa 28,19
Nowa Biblia Gdańska
Zaś imię tego miejsca nazwał Bet-El; chociaż przedtem imię tego miasta było Luz.I Księga Mojżesza 28,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nadał temu miejscu nazwę Betel, lecz przedtem miasto nazywało się Luz.Księga Rodzaju 28,19
King James Version
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first.Księga Rodzaju 28,19
Young's Literal Translation
and he calleth the name of that place Bethel, [house of God,] and yet, Luz [is] the name of the city at the first.Księga Rodzaju 28,19
World English Bible
He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.Księga Rodzaju 28,19
Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא בֵּית־אֵל וְאוּלָם לוּז שֵׁם־הָעִיר לָרִאשֹׁנָה׃1 Księga Mojżeszowa 28,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?