Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Rodzaju 20,15
American Standard Version
And Abimelech said, Behold, my land is before thee. Dwell where it pleaseth thee.Księga Rodzaju 20,15
Biblia Brzeska
I rzekł przy tym Abimelech: Oto ziemica moja jest wolna tobie, mieszkajże gdzieć się podoba.1 Księga Mojżeszowa 20,15
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Abimelech: Oto ziemia moja przed obliczem twojem; gdzieć się kolwiek podoba, mieszkaj.1 Mojżeszowa 20,15
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Abimelech: Oto ziemia moja przed obliczem twojem; gdzieć się kolwiek podoba, mieszkaj.1 Mojżeszowa 20,15
Biblia Tysiąclecia
Po czym rzekł: Oto kraj mój przed tobą: zamieszkaj, gdzie ci się podoba!Księga Rodzaju 20,15
Biblia Warszawska
Następnie rzekł Abimelech: Oto kraj mój jest przed tobą, mieszkaj tam, gdzie ci się podoba.I Księga Mojżeszowa 20,15
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł: Ziemia przed wami jest, gdzieć się kolwiek podoba, mieszkaj.Księga Rodzaju 20,15
Nowa Biblia Gdańska
Nadto Abimelech powiedział: Oto przed tobą moja ziemia; osiądź, gdziekolwiek ci się spodoba.I Księga Mojżesza 20,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Abimelek powiedział: Oto moja ziemia jest przed tobą. Zamieszkaj, gdzie ci się podoba.Księga Rodzaju 20,15
Clementine Vulgate
et ait : Terra coram vobis est, ubicumque tibi placuerit habita.Księga Rodzaju 20,15
King James Version
And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.Księga Rodzaju 20,15
Young's Literal Translation
and Abimelech saith, `Lo, my land [is] before thee, where it is good in thine eyes, dwell;`Księga Rodzaju 20,15
World English Bible
Abimelech said, "Behold, my land is before you. Dwell where it pleases you."Księga Rodzaju 20,15
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ הִנֵּה אַרְצִי לְפָנֶיךָ בַּטֹּוב בְּעֵינֶיךָ שֵׁב׃1 Księga Mojżeszowa 20,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?