Porównanie wersetów
American Standard Version - Księga Wyjścia 29,11
American Standard Version
And thou shalt kill the bullock before Jehovah, at the door of the tent of meeting.Księga Wyjścia 29,11
Biblia Brzeska
A zabijesz cielca przed Panem, przy drzwiach przybytku zgromadzenia.2 Księga Mojżeszowa 29,11
Biblia Warszawska
I zarżniesz młodego cielca przed Panem u wejścia do Namiotu Zgromadzenia,II Księga Mojżeszowa 29,11
Biblia Jakuba Wujka
i zabijesz go przed oczyma PANSKIMI u drzwi przybytku świadectwa.Księga Wyjścia 29,11
Nowa Biblia Gdańska
I zarżniesz cielca przed obliczem WIEKUISTEGO, u wejścia do Przybytku Zboru.II Księga Mojżesza 29,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zabijesz cielca przed PANEM u wejścia do Namiotu Zgromadzenia.Księga Wyjścia 29,11
Clementine Vulgate
et mactabis eum in conspectu Domini, juxta ostium tabernaculi testimonii.Księga Wyjścia 29,11
King James Version
And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.Księga Wyjścia 29,11
Young's Literal Translation
`And thou hast slaughtered the bullock before Jehovah, at the opening of the tent of meeting,Księga Wyjścia 29,11
World English Bible
You shall kill the bull before Yahweh, at the door of the tent of meeting.Księga Wyjścia 29,11
Westminster Leningrad Codex
וְשָׁחַטְתָּ אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃2 Księga Mojżeszowa 29,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?