„Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Przysłów 15,1

Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 27,42

American Standard Version

And the soldiers` counsel was to kill the prisoners, lest any [of them] should swim out, and escape.
Dzieje Apostolskie 27,42

Biblia Brzeska

Tedy służebni radzili, aby więźnie pomordowali, iżby który wypłynąwszy nie uciekł.
Dzieje Apostolskie 27,42

Biblia Gdańska (1632)

Tedy żołnierze radzili, aby więźnie pozabijali, iżby który wypłynąwszy nie uciekł.
Dzieje Apostolskie 27,42

Biblia Gdańska (1881)

Tedy żołnierze radzili, aby więźnie pozabijali, iżby który wypłynąwszy nie uciekł.
Dzieje Apostolskie 27,42

Biblia Tysiąclecia

Żołnierze postanowili pozabijać więźniów, aby który nie uciekł po dopłynięciu do brzegu.
Dzieje Apostolskie 27,42

Biblia Warszawska

Wtedy żołnierze powzięli zamiar pozabijać więźniów, aby żaden z nich, przedostawszy się wpław, nie uciekł.
Dzieje Apostolskie 27,42

Biblia Jakuba Wujka

I była rada żołnierzów, aby więźnie pozabijali, żeby który, wypłynąwszy, nie uciekł.
Dzieje Apostolskie 27,42

Nowa Biblia Gdańska

Zatem powstał plan żołnierzy, by zabić więźniów; aby jakiś nie uciekł, wymykając się wpław.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 27,42

Biblia Przekład Toruński

Żołnierze natomiast postanowili, aby pozabijać więźniów, aby żaden po dopłynięciu nie uciekł.
Dzieje Apostolskie 27,42

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy żołnierze postanowili, że zabiją więźniów, aby żaden z nich nie odpłynął i nie uciekł.
Dzieje Apostolskie 27,42

Clementine Vulgate

Militum autem consilium fuit ut custodias occiderent, ne quis cum enatasset, effugeret.
Dzieje Apostolskie 27,42

King James Version

And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.
Dzieje Apostolskie 27,42

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

των δε στρατιωτων βουλη εγενετο ινα τους δεσμωτας αποκτεινωσιν μη τις εκκολυμβησας διαφυγοι
Dzieje Apostolskie 27,42

Young's Literal Translation

And the soldiers` counsel was that they should kill the prisoners, lest any one having swam out should escape,
Dzieje Apostolskie 27,42

World English Bible

The soldiers` counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape.
Dzieje Apostolskie 27,42

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić