„Tedy niektórzy z tych, co tam stali, usłyszawszy to, mówili: Elijasza ten woła.”

Biblia Gdańska (1881): Mateusza 27,47

Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 27,4

American Standard Version

And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
Dzieje Apostolskie 27,4

Biblia Brzeska

Stamtąd się puściwszy, przybilichmy się pod Cypru, dla tego że nam były wiatry sprzeciwne.
Dzieje Apostolskie 27,4

Biblia Gdańska (1632)

A stamtąd się puściwszy, przypłynęliśmy pod Cypr, dlatego że były wiatry przeciwne.
Dzieje Apostolskie 27,4

Biblia Gdańska (1881)

A stamtąd się puściwszy, przypłynęliśmy pod Cypr, dlatego że były wiatry przeciwne.
Dzieje Apostolskie 27,4

Biblia Tysiąclecia

Stamtąd popłynęliśmy wzdłuż Cypru, dlatego że wiatry były przeciwne.
Dzieje Apostolskie 27,4

Biblia Warszawska

A wyruszywszy stamtąd, płynęliśmy pod osłoną Cypru, gdyż wiatry były przeciwne,
Dzieje Apostolskie 27,4

Biblia Jakuba Wujka

A stamtąd się puściwszy, przypłynęliśmy pod Cypr, dlatego że były wiatry przeciwne.
Dzieje Apostolskie 27,4

Nowa Biblia Gdańska

Zaś kiedy stamtąd wypłynęliśmy, podpłynęliśmy pod Cypr, gdyż wiatry były przeciwne.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 27,4

Biblia Przekład Toruński

A stamtąd wyruszyliśmy, i przepłynęliśmy pod osłoną Cypru, bo wiatry były przeciwne.
Dzieje Apostolskie 27,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A wyruszywszy stamtąd, płynęliśmy pod osłoną Cypru, dlatego że wiatry były przeciwne.
Dzieje Apostolskie 27,4

Clementine Vulgate

Et inde cum sustulissemus, subnavigavimus Cyprum, propterea quod essent venti contrarii.
Dzieje Apostolskie 27,4

King James Version

And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.
Dzieje Apostolskie 27,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

κακειθεν αναχθεντες υπεπλευσαμεν την κυπρον δια το τους ανεμους ειναι εναντιους
Dzieje Apostolskie 27,4

Young's Literal Translation

And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary,
Dzieje Apostolskie 27,4

World English Bible

Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
Dzieje Apostolskie 27,4

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić