Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 23,29
American Standard Version
whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.Dzieje Apostolskie 23,29
Biblia Brzeska
A iż mi oznajmiono o przyszłej nań zdradzie żydowskiej, tedym tejże godziny odesłał go do ciebie, abyś też oznajmił tym, którzy nań skarżą, co by mieli przeciw niemu, aby mówili przed tobą. Miejże się dobrze.Dzieje Apostolskie 23,29
Biblia Gdańska (1632)
I znalazłem, że nań skarżą o jakieś gadki z strony zakonu ich, a że nie ma żadnej winy, dla której by był godzien śmierci albo więzienia.Dzieje Apostolskie 23,29
Biblia Gdańska (1881)
I znalazłem, że nań skarżą o jakieś gadki z strony zakonu ich, a że nie ma żadnej winy, dla której by był godzien śmierci albo więzienia.Dzieje Apostolskie 23,29
Biblia Tysiąclecia
Stwierdziłem, że oskarżają go o sporne kwestie z ich Prawa, a nie o przestępstwo podlegające karze śmierci lub więzienia.Dzieje Apostolskie 23,29
Biblia Warszawska
Stwierdziłem, że jest oskarżony o sporne zagadnienia dotyczące ich zakonu, lecz że nie ciąży na nim żadne przestępstwo, zasługujące na karę śmierci lub więzienia.Dzieje Apostolskie 23,29
Biblia Jakuba Wujka
Któregom nalazł oskarżonego o gadki zakonu ich, lecz nie mającego żadnej winy godnej śmierci abo więzienia.Dzieje Apostolskie 23,29
Nowa Biblia Gdańska
To znalazłem, że oskarżają go o kwestie sporne ich Prawa, ale nie mają żadnego oskarżenia godnego śmierci lub pęt.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 23,29
Biblia Przekład Toruński
I odkryłem, że jest on oskarżany o rzeczy sporne, dotyczące ich Prawa, lecz nie ma żadnego zarzutu godnego śmierci lub więzienia.Dzieje Apostolskie 23,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stwierdziłem, że oskarżają go o jakieś sporne kwestie dotyczące ich prawa i że nie ma żadnej winy, dla której zasługiwałby na śmierć lub więzienie.Dzieje Apostolskie 23,29
Clementine Vulgate
Quem inveni accusari de qustionibus legis ipsorum, nihil vero dignum morte aut vinculis habentem criminis.Dzieje Apostolskie 23,29
King James Version
Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.Dzieje Apostolskie 23,29
Textus Receptus NT
ον ευρον εγκαλουμενον περι ζητηματων του νομου αυτων μηδεν δε αξιον θανατου η δεσμων εγκλημα εχονταDzieje Apostolskie 23,29
Young's Literal Translation
whom I found accused concerning questions of their law, and having no accusation worthy of death or bonds;Dzieje Apostolskie 23,29
World English Bible
I found him to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.Dzieje Apostolskie 23,29

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?