Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 20,13
American Standard Version
But we going before to the ship set sail for Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, intending himself to go by land.Dzieje Apostolskie 20,13
Biblia Brzeska
A my też szedszy do okrętu, wieźlichmy się do Assu, abychmy stamtąd wzięli Pawła. Abowiem był tak postanowił, iż tam miał pieszo idź w drogę.Dzieje Apostolskie 20,13
Biblia Gdańska (1632)
A my przyszedłszy wprzód do okrętu, puściliśmy się do Assonu, abyśmy stamtąd wzięli Pawła; albowiem tak był postanowił, mając sam pieszo iść.Dzieje Apostolskie 20,13
Biblia Gdańska (1881)
A my przyszedłszy wprzód do okrętu, puściliśmy się do Assonu, abyśmy stamtąd wzięli Pawła; albowiem tak był postanowił, mając sam pieszo iść.Dzieje Apostolskie 20,13
Biblia Tysiąclecia
A my, wsiadłszy wcześniej na okręt, popłynęliśmy do Assos, skąd mieliśmy zabrać Pawła, bo tak zarządził, chcąc iść pieszo.Dzieje Apostolskie 20,13
Biblia Warszawska
My zaś udaliśmy się pierwsi na statek i odpłynęliśmy do Assos, skąd mieliśmy zabrać Pawła; tak bowiem zarządził, zamierzając sam iść pieszo.Dzieje Apostolskie 20,13
Biblia Jakuba Wujka
A my, wsiadszy w okręt, wieźliśmy się do Asson, mając stamtąd wziąć Pawła, abowiem tak był postanowił, mając sam lądem iść.Dzieje Apostolskie 20,13
Nowa Biblia Gdańska
Zaś my przyszliśmy wcześnie na statek oraz wypłynęliśmy do Assos, zamierzając zabrać stamtąd Pawła. Bo tak to sobie zorganizował, a sam zamierzał iść pieszo.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 20,13
Biblia Przekład Toruński
Natomiast my wcześniej przyszliśmy na okręt i wypłynęliśmy do Assos, aby stamtąd zabrać Pawła; bowiem tak rozporządził, sam zamierzając iść pieszo.Dzieje Apostolskie 20,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
My zaś, wsiadłszy wcześniej na statek, popłynęliśmy do Assos, skąd mieliśmy zabrać Pawła. Tak bowiem postanowił, sam chcąc iść pieszo.Dzieje Apostolskie 20,13
Clementine Vulgate
Nos autem ascendentes navem, navigavimus in Asson, inde suscepturi Paulum : sic enim disposuerat ipse per terram iter facturus.Dzieje Apostolskie 20,13
King James Version
And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.Dzieje Apostolskie 20,13
Textus Receptus NT
ημεις δε προελθοντες επι το πλοιον ανηχθημεν εις την ασσον εκειθεν μελλοντες αναλαμβανειν τον παυλον ουτως γαρ ην διατεταγμενος μελλων αυτος πεζευεινDzieje Apostolskie 20,13
Young's Literal Translation
And we having gone before unto the ship, did sail to Assos, thence intending to take in Paul, for so he had arranged, intending himself to go on foot;Dzieje Apostolskie 20,13
World English Bible
But we who went ahead to the ship set sail for Assos, there intending to take in Paul, for he had so arranged, intending himself to go by land.Dzieje Apostolskie 20,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?