„A zaiste krwi waszej, dusz waszych szukać będę, z ręki każdej bestyi szukać jej będę: także z ręki człowieczej, z ręki każdego brata jego będę szukał duszy człowieczej.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Mojżeszowa 9,5

Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 19,37

American Standard Version

For ye have brought [hither] these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
Dzieje Apostolskie 19,37

Biblia Brzeska

Abowiemeście przywiedli ludzi ty, ani świętokradce, ani bluźnierze przeciw boginijej waszej.
Dzieje Apostolskie 19,37

Biblia Gdańska (1632)

Albowiemeście przywiedli tych mężów, którzy nie są ani świętokradcami, ani bluźniercami boginii waszej.
Dzieje Apostolskie 19,37

Biblia Gdańska (1881)

Albowiemeście przywiedli tych mężów, którzy nie są ani świętokradcami, ani bluźniercami boginii waszej.
Dzieje Apostolskie 19,37

Biblia Tysiąclecia

Przywiedliście bowiem tych ludzi, którzy nie są ani świętokradcami, ani też nie bluźnią naszej bogini.
Dzieje Apostolskie 19,37

Biblia Warszawska

Przywiedliście tu bowiem tych mężów, którzy nie są ani świętokradcami, ani bluźniercami naszej bogini.
Dzieje Apostolskie 19,37

Biblia Jakuba Wujka

Abowiemeście przywiedli te ludzie, ani świętokradźce, ani bluźniące boginią waszę.
Dzieje Apostolskie 19,37

Nowa Biblia Gdańska

Bowiem przyprowadziliście tych mężów - ani nie świętokradców, ani nie bluźnierców naszej bogini.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 19,37

Biblia Przekład Toruński

Albowiem przyprowadziliście tych mężów, którzy nie są ani świętokradcami, ani bluźniercami waszej bogini.
Dzieje Apostolskie 19,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przyprowadziliście bowiem tych ludzi, którzy nie są ani świętokradcami, ani też nie bluźnią waszej bogini.
Dzieje Apostolskie 19,37

Clementine Vulgate

Adduxistis enim homines istos, neque sacrilegos, neque blasphemantes deam vestram.
Dzieje Apostolskie 19,37

King James Version

For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
Dzieje Apostolskie 19,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ηγαγετε γαρ τους ανδρας τουτους ουτε ιεροσυλους ουτε βλασφημουντας την θεαν υμων
Dzieje Apostolskie 19,37

Young's Literal Translation

`For ye brought these men, who are neither temple-robbers nor speaking evil of your goddess;
Dzieje Apostolskie 19,37

World English Bible

For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.
Dzieje Apostolskie 19,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić