„Mąż o rozdwojonej duszy, niestały na wszystkich swoich drogach.”

Biblia Przekład Toruński: List Jakuba 1,8

Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 19,36

American Standard Version

Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash.
Dzieje Apostolskie 19,36

Biblia Brzeska

A przetoż, gdyż się tym nikt sprzeciwić nie może, potrzeba się wam pohamować, a nic skwapliwie nie czynić.
Dzieje Apostolskie 19,36

Biblia Gdańska (1632)

A ponieważ się temu nikt sprzeciwić nie może, słuszna, abyście się uspokoili, a nic skwapliwie nie czynili.
Dzieje Apostolskie 19,36

Biblia Gdańska (1881)

A ponieważ się temu nikt sprzeciwić nie może, słuszna, abyście się uspokoili, a nic skwapliwie nie czynili.
Dzieje Apostolskie 19,36

Biblia Tysiąclecia

Temu nie można zaprzeczyć. Dlatego winniście zachować spokój i nic nie czynić pochopnie.
Dzieje Apostolskie 19,36

Biblia Warszawska

Skoro więc temu zaprzeczyć nie można, powinniście się uspokoić i niczego pochopnie nie czynić.
Dzieje Apostolskie 19,36

Biblia Jakuba Wujka

Gdyż się tedy przeciw temu mówić nie może, trzeba, abyście się pohamowali, a nic skwapliwie nie czynili.
Dzieje Apostolskie 19,36

Nowa Biblia Gdańska

Zatem słuszne jest - w świetle tych istniejących oraz niezaprzeczalnych faktów - abyście byli powściągniętymi i niczego porywczo nie działali.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 19,36

Biblia Przekład Toruński

A ponieważ jest to niezaprzeczalne, trzeba, żebyście się uspokoili i nie czynili nic pochopnie.
Dzieje Apostolskie 19,36

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Skoro nikt temu nie może zaprzeczyć, powinniście się uspokoić i niczego nie czynić pochopnie.
Dzieje Apostolskie 19,36

Clementine Vulgate

Cum ergo his contradici non possit, oportet vos sedatos esse, et nihil temere agere.
Dzieje Apostolskie 19,36

King James Version

Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.
Dzieje Apostolskie 19,36

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αναντιρρητων ουν οντων τουτων δεον εστιν υμας κατεσταλμενους υπαρχειν και μηδεν προπετες πραττειν
Dzieje Apostolskie 19,36

Young's Literal Translation

these things, then, not being to be gainsaid, it is necessary for you to be quiet, and to do nothing rashly.
Dzieje Apostolskie 19,36

World English Bible

Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash.
Dzieje Apostolskie 19,36

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić