„A nie zasmucajcie Ducha Świętego Bożego, którym zapieczętowani jesteście na dzień odkupienia.”

Biblia Gdańska (1881): Efezów 4,30

Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 19,22

American Standard Version

And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
Dzieje Apostolskie 19,22

Biblia Brzeska

Tedy posławszy dwu z onych, którzy mu służyli, Tymoteusza i Erasta, sam do czasu został w Azjej.
Dzieje Apostolskie 19,22

Biblia Gdańska (1632)

A posławszy do Macedonii dwóch z tych, którzy mu służyli, Tymoteusza i Erasta, sam do czasu został w Azyi.
Dzieje Apostolskie 19,22

Biblia Gdańska (1881)

A posławszy do Macedonii dwóch z tych, którzy mu służyli, Tymoteusza i Erasta, sam do czasu został w Azyi.
Dzieje Apostolskie 19,22

Biblia Tysiąclecia

Wysłał więc do Macedonii dwóch swoich pomocników, Tymoteusza i Erasta, a sam pozostał przez jakiś czas w Azji.
Dzieje Apostolskie 19,22

Biblia Warszawska

Wysłał więc do Macedonii dwóch pomocników swoich, Tymoteusza i Erasta, a sam pozostał przez czas jakiś w Azji.
Dzieje Apostolskie 19,22

Biblia Jakuba Wujka

I posławszy do Macedonijej dwu z tych, którzy mu służyli, Tymoteusza i Erasta, sam na czas pozostał w Azyjej.
Dzieje Apostolskie 19,22

Nowa Biblia Gdańska

I wysłał do Macedonii dwóch, którzy mu służyli - Tymoteusza i Erasta, a sam zatrzymał swój czas dla Azji.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 19,22

Biblia Przekład Toruński

Wysłał więc do Macedonii dwóch z usługujących mu, Tymoteusza i Erasta, sam zatrzymał się jakiś czas w Azji.
Dzieje Apostolskie 19,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wysłał więc do Macedonii dwóch z tych, którzy mu służyli, Tymoteusza i Erasta, a sam pozostał jeszcze przez jakiś czas w Azji.
Dzieje Apostolskie 19,22

Clementine Vulgate

Mittens autem in Macedoniam duos ex ministrantibus sibi, Timotheum et Erastum, ipse remansit ad tempus in Asia.
Dzieje Apostolskie 19,22

King James Version

So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.
Dzieje Apostolskie 19,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αποστειλας δε εις την μακεδονιαν δυο των διακονουντων αυτω τιμοθεον και εραστον αυτος επεσχεν χρονον εις την ασιαν
Dzieje Apostolskie 19,22

Young's Literal Translation

and having sent to Macedonia two of those ministering to him -- Timotheus and Erastus -- he himself stayed a time in Asia.
Dzieje Apostolskie 19,22

World English Bible

Having sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
Dzieje Apostolskie 19,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić