„Pozdrowienie ręką moją Pawłową, co jest znakiem w każdym liście; tak piszę.”

Biblia Gdańska (1881): 2 Tesalonicensów 3,17

Porównanie wersetów
American Standard Version - Dzieje Apostolskie 17,19

American Standard Version

And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?
Dzieje Apostolskie 17,19

Biblia Brzeska

A tak go pochwyciwszy wiedli ku Areopagu mówiąc: Możemyli wiedzieć, co to jest za nowa nauka, którą opowiedasz?
Dzieje Apostolskie 17,19

Biblia Gdańska (1632)

A porwawszy go, wiedli do Areopagu, mówiąc: Możemyli wiedzieć, co to jest za nowa nauka, którą ty opowiadasz?
Dzieje Apostolskie 17,19

Biblia Gdańska (1881)

A porwawszy go, wiedli do Areopagu, mówiąc: Możemyli wiedzieć, co to jest za nowa nauka, którą ty opowiadasz?
Dzieje Apostolskie 17,19

Biblia Tysiąclecia

Zabrali go i zaprowadzili na Areopag, i zapytali: Czy moglibyśmy się dowiedzieć, jaką to nową naukę głosisz?
Dzieje Apostolskie 17,19

Biblia Warszawska

Zabrali go i zaprowadzili na Areopag, mówiąc: Czy możemy dowiedzieć się, co to za nowa nauka, którą głosisz?
Dzieje Apostolskie 17,19

Biblia Jakuba Wujka

I porwawszy go, wiedli do Areopagu, mówiąc: Możemyli wiedzieć, co to jest za nowa nauka, którą ty powiadasz?
Dzieje Apostolskie 17,19

Nowa Biblia Gdańska

Lecz także go chwycili oraz poprowadzili na wzgórze Aresa, mówiąc: Czy możemy poznać jaka jest ta, głoszona przez ciebie, nowa nauka?
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 17,19

Biblia Przekład Toruński

Chwycili go i zaprowadzili na Areopag, mówiąc: Czy możemy wiedzieć, co to za nowa nauka, która przez ciebie jest głoszona?
Dzieje Apostolskie 17,19

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zabrali go, zaprowadzili na Areopag i zapytali: Czy możemy się dowiedzieć, co to za nowa nauka, którą głosisz?
Dzieje Apostolskie 17,19

Clementine Vulgate

Et apprehensum eum ad Areopagum duxerunt, dicentes : Possumus scire qu est hc nova, qu a te dicitur, doctrina ?
Dzieje Apostolskie 17,19

King James Version

And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
Dzieje Apostolskie 17,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

επιλαβομενοι τε αυτου επι τον αρειον παγον ηγαγον λεγοντες δυναμεθα γνωναι τις η καινη αυτη η υπο σου λαλουμενη διδαχη
Dzieje Apostolskie 17,19

Young's Literal Translation

having also taken him, unto the Areopagus they brought [him], saying, `Are we able to know what [is] this new teaching that is spoken by thee,
Dzieje Apostolskie 17,19

World English Bible

They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is, which is spoken by you?
Dzieje Apostolskie 17,19

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić