Porównanie wersetów
American Standard Version - 2 Księga Kronik 1,7
American Standard Version
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.2 Księga Kronik 1,7
Biblia Brzeska
Onejże nocy ukazał się Pan Salomonowi i tak mówił k niemu: Żądaj ode mnie, coćbych miał dać.2 Księga Kronik 1,7
Biblia Gdańska (1632)
Onejże nocy ukazał się Bóg Salomonowi, i rzekł do niego: Proś czego chcesz, a dam ci.2 Kronik 1,7
Biblia Gdańska (1881)
Onejże nocy ukazał się Bóg Salomonowi, i rzekł do niego: Proś czego chcesz, a dam ci.2 Kronik 1,7
Biblia Tysiąclecia
Tej to nocy ukazał się Bóg Salomonowi i rzekł: Proś o to, co mam ci dać.2 Księga Kronik 1,7
Biblia Warszawska
Tej to nocy ukazał się Bóg Salomonowi i rzekł do niego: Proś, co ci mam dać?II Księga Kronik 1,7
Biblia Jakuba Wujka
A oto tejże nocy ukazał się mu Bóg, mówiąc: Żądaj, czego chcesz, abych ci dał.2 Księga Kronik 1,7
Nowa Biblia Gdańska
Owej nocy Bóg przyglądał się Salomonowi i powiedział do niego: Proś cokolwiek, a dam ci.2 Kronik 1,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tej samej nocy Bóg ukazał się Salomonowi i powiedział do niego: Proś, o co chcesz, a dam tobie.II Księga Kronik 1,7
Clementine Vulgate
Ecce autem in ipsa nocte apparuit ei Deus, dicens : Postula quod vis, ut dem tibi.2 Księga Kronik 1,7
King James Version
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.2 Księga Kronik 1,7
Young's Literal Translation
In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, `Ask -- what do I give to thee?`2 Księga Kronik 1,7
World English Bible
In that night did God appear to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you.2 Księga Kronik 1,7
Westminster Leningrad Codex
בַּלַּיְלָה הַהוּא נִרְאָה אֱלֹהִים לִשְׁלֹמֹה וַיֹּאמֶר לֹו שְׁאַל מָה אֶתֶּן־לָךְ׃2 Księga Kronik 1,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?