„I nie ma stworzenia ukrytego przed Jego obliczem, owszem, wszystko jest obnażone i odsłonięte przed oczami Tego, któremu zdamy sprawę.”

Biblia Przekład Toruński: List do Hebrajczyków 4,13

Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 List do Tymoteusza 5,6

American Standard Version

But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
1 List do Tymoteusza 5,6

Biblia Brzeska

Ale która jest w rozkoszach, ta żywiąc umarła jest.
1 List św. Pawła do Tymoteusza 5,6

Biblia Gdańska (1632)

Ale która w rozkoszach żyje, ta żyjąc umarłą jest.
1 Tymoteusza 5,6

Biblia Gdańska (1881)

Ale która w rozkoszach żyje, ta żyjąc umarłą jest.
1 Tymoteusza 5,6

Biblia Tysiąclecia

Lecz ta, która żyje rozpustnie, [za życia] umarła.
1 List do Tymoteusza 5,6

Biblia Warszawska

Ta zaś, która prowadzi rozwiązłe życie, już za życia umarła.
1 List św. Pawła do Tymoteusza 5,6

Biblia Jakuba Wujka

Bo która w rozkoszach jest, żywiąc umarła jest.
1 List do Tymoteusza 5,6

Nowa Biblia Gdańska

Zaś ta żyjąca wystawnie, żyjąc - jest umarłą.
Pierwszy list do Tymoteusza 5,6

Biblia Przekład Toruński

Ale ta, która żyje w zbytku, ta żyjąc jest martwa.
1 List do Tymoteusza 5,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz ta, która oddaje się rozkoszom, jest martwa, chociaż żyje.
I List do Tymoteusza 5,6

Clementine Vulgate

Nam qu in deliciis est, vivens mortua est.
1 List do Tymoteusza 5,6

King James Version

But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
1 List do Tymoteusza 5,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

η δε σπαταλωσα ζωσα τεθνηκεν
1 List do Tymoteusza 5,6

Young's Literal Translation

and she who is given to luxury, living -- hath died;
1 List do Tymoteusza 5,6

World English Bible

But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
1 List do Tymoteusza 5,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić