Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Samuela 30,8
American Standard Version
And David inquired of Jehovah, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake [them], and shalt without fail recover [all].1 Księga Samuela 30,8
Biblia Brzeska
A tak Dawid pytał Pana tak mówiąc: Mam-li idź za tymi ludźmi, a dogonię-li ich? Tedy k niemu rzekł: Idź za nimi, a dogonisz ich i wydrzesz wszytko.1 Księga Samuela 30,8
Biblia Gdańska (1632)
A tak się Dawid radził Pana, mówiąc; Mamli gonić to wojsko, i dogonięli go? A Pan mu rzekł: Goń; bo zapewne ich dogonisz, i zapewne odbijesz plon.1 Samuelowa 30,8
Biblia Gdańska (1881)
A tak się Dawid radził Pana, mówiąc; Mamli gonić to wojsko, i dogonięli go? A Pan mu rzekł: Goń; bo zapewne ich dogonisz, i zapewne odbijesz plon.1 Samuelowa 30,8
Biblia Tysiąclecia
Dawid radził się Pana, pytając: Czy mam ścigać tę zgraję? Czy ją dosięgnę? I dał mu odpowiedź: Ścigaj, gdyż na pewno dogonisz i [łup] odbierzesz.1 Księga Samuela 30,8
Biblia Warszawska
Dawid zapytał się Pana tymi słowy: Jeżeli puszczę się w pogoń za tą zgrają, to czy ich dogonię? I rzekł mu: Puść się w pogoń, a na pewno dogonisz i uratujesz!I Księga Samuela 30,8
Biblia Jakuba Wujka
i radził się Dawid PANA, mówiąc: Mamli gonić tych łotrzyków a poimamli je czyli nie? I rzekł mu Pan: Goń, bo bez wątpienia poimasz je i odbijesz plon.1 Księga Samuela 30,8
Nowa Biblia Gdańska
A Dawid radził się WIEKUISTEGO, mówiąc: Czy mam ścigać tę hordę? Czy ją dopędzę? Zatem mu odpowiedział: Ścigaj, ponieważ z pewnością ją dopędzisz, a także sprowadzisz wyzwolenie!1 Księga Samuela 30,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid radził się PANA, pytając: Czy mam ścigać to wojsko? Czy je dogonię? PAN odpowiedział mu: Ścigaj, bo na pewno dogonisz i na pewno odbierzesz łup.I Księga Samuela 30,8
Clementine Vulgate
Et consuluit David Dominum, dicens : Persequar latrunculos hos, et comprehendam eos, an non ? Dixitque ei Dominus : Persequere : absque dubio enim comprehendes eos, et excuties prdam.1 Księga Samuela 30,8
King James Version
And David enquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.1 Księga Samuela 30,8
Young's Literal Translation
and David asketh at Jehovah, saying, `I pursue after this troop -- do I overtake it?` And He saith to him, `Pursue, for thou dost certainly overtake, and dost certainly deliver.`1 Księga Samuela 30,8
World English Bible
David inquired of Yahweh, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? He answered him, Pursue; for you shall surely overtake [them], and shall without fail recover [all].1 Księga Samuela 30,8
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר אֶרְדֹּף אַחֲרֵי הַגְּדוּד־הַזֶּה הַאַשִּׂגֶנּוּ וַיֹּאמֶר לֹו רְדֹף כִּי־הַשֵּׂג תַּשִּׂיג וְהַצֵּל תַּצִּיל׃1 Księga Samuela 30,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?