Porównanie wersetów
American Standard Version - 1 Księga Królewska 6,32
American Standard Version
So [he made] two doors of olive-wood; and he carved upon them carvings of cherubim and palm-trees and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold upon the cherubim, and upon the palm-trees.1 Księga Królewska 6,32
Biblia Brzeska
A na tych drzwiach z drzewa oliwnego, wyrzezawszy cherubiny i palmy i kwiaty, powlókł je złotem tak cherubiny jako i palmy.1 Księga Królewska 6,32
Biblia Gdańska (1632)
A te obie drzwi były z drzewa oliwnego, i przyozdobił je wyryciem Cherubinów, i palm, i rozkwitłych kwiatów, i powlókł je złotem; obłożył też Cherubiny i palmy złotem.1 Królewska 6,32
Biblia Gdańska (1881)
A te obie drzwi były z drzewa oliwnego, i przyozdobił je wyryciem Cherubinów, i palm, i rozkwitłych kwiatów, i powlókł je złotem; obłożył też Cherubiny i palmy złotem.1 Królewska 6,32
Biblia Tysiąclecia
Na tych zaś podwojach z drzewa oliwkowego też wyrzeźbił podobizny cherubów, palm i girlandy kwiatów oraz pokrył złotem i obił nim owe cheruby i palmy.1 Księga Królewska 6,32
Biblia Warszawska
Na obu skrzydłach drzwi z drzewa oliwkowego kazał wyryć jako płaskorzeźby postacie cherubów, liście i rozwarte kielichy kwiatów i pokryć je złotem, przy czym na tych cherubach i liściach palmowych kazał to złoto rozklepać.I Księga Królewska 6,32
Biblia Jakuba Wujka
A dwoje drzwi z drzewa oliwnego; i wyrył na nich malowanie Cherubim i figury palm, i rzezania barzo wydatne, i powlókł je złotem, i oprawił złotem tak Cheruby jako i palmy, i inne rzeczy.1 Księga Królewska 6,32
Nowa Biblia Gdańska
Na dwóch podwojach z oliwkowego drzewa wyrył rzeźby cherubów, palm i rozwartych pąków oraz pokrył je złotem, rozpłaszczając złoto na cherubach oraz na palmach.1 Księga Królów 6,32
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podwójne drzwi wykonane były z drzewa oliwnego; wyrzeźbił na nich cherubiny, palmy i rozkwitłe kwiaty i pokrył je złotem. Cherubiny i palmy też wyłożył złotem.I Księga Królewska 6,32
Clementine Vulgate
Et duo ostia de lignis olivarum : et sculpsit in eis picturam cherubim, et palmarum species, et anaglypha valde prominentia : et texit ea auro, et operuit tam cherubim quam palmas, et cetera, auro.1 Księga Królewska 6,32
King James Version
The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees.1 Księga Królewska 6,32
Young's Literal Translation
And the two doors [are] of the oil-tree, and he hath carved upon them carvings of cherubs, and palm-trees, and openings of flowers, and overlaid with gold, and he causeth the gold to go down on the cherubs and on the palm-trees.1 Księga Królewska 6,32
World English Bible
So [he made] two doors of olive-wood; and he carved on them carvings of cherubim and palm-trees and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim, and on the palm-trees.1 Księga Królewska 6,32
Westminster Leningrad Codex
וּשְׁתֵּי דַּלְתֹות עֲצֵי־שֶׁמֶן וְקָלַע עֲלֵיהֶם מִקְלְעֹות כְּרוּבִים וְתִמֹרֹות וּפְטוּרֵי צִצִּים וְצִפָּה זָהָב וַיָּרֶד עַל־הַכְּרוּבִים וְעַל־הַתִּמֹרֹות אֶת־הַזָּהָב׃1 Księga Królewska 6,32

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?