Tytuł oryginalny1Samuel
1καιG2532 And τοG3588 the παιδάριονG3808 boy Σαμουήλ Samuel ην was λειτουργούνG3008 officiating τωG3588 to the κυρίωG2962 lord ενώπιονG1799 before Ηλί Eli τουG3588 the ιερέωςG2409 priest. καιG2532 And ρήμαG4487 the word κυρίουG2962 of the lord ην was τίμιονG5093 esteemed ενG1722 in ταιςG3588 ημέραις εκείναιςG2250 those days, ουκ ηνG3756 because there was no όρασιςG3706 vision διαστέλλουσαG1291 for giving orders. 2καιG2532 And εγένετοG1096 it came to pass ενG1722 in τηG3588 ημέρα εκείνηG2250 that day καιG2532 that Ηλί Eli εκάθευδενG2518 slept ενG1722 in τωG3588 τόπω αυτούG5117 his own place, καιG2532 and οιG3588 οφθαλμοί αυτούG3788 his eyes ήρξαντοG756 began αμαυρούσθαι to be darkened, καιG2532 and ουκG3756 he was not εδύνατοG1410 able βλέπεινG991 to see. 3καιG2532 And οG3588 the λύχνοςG3088 lamp τουG3588 θεούG2316 of God πρινG4250 was before κατασβεσθήναν its being extinguished, καιG2532 and Σαμουήλ Samuel εκάθευδενG2518 slept ενG1722 in τωG3588 the ναώG3485 temple κυρίουG2962 of the lord ουG3739 where ηG3588 the κιβωτόςG2787 ark τουG3588 θεούG2316 of God was. 4καιG2532 And εκάλεσε κύριοςG2564 the lord called, Σαμουήλ Samuel Σαμουήλ Samuel. καιG2532 And είπενG2036 he said, ιδούG2400 Behold, εγώG1473 it is I. 5καιG2532 And έδραμεG5143 he ran προςG4314 to Ηλί Eli, καιG2532 and είπενG2036 said, ιδούG2400 Behold, εγώG1473 it is I, ότιG3754 for κέκληκάςG2564 you called μεG1473 me. καιG2532 And είπενG2036 he said, ου κέκληκάG3756 I have not called σεG1473 you, ανάστρεφεG390 return καιG2532 and κάθευδεG2518 sleep! καιG2532 And ανέστρεψεG390 he returned καιG2532 and εκάθευδεG2518 slept. 6καιG2532 And προσέθετοG4369 added κύριοςG2962 the lord έτιG2089 again καλέσαιG2564 to call Σαμουήλ Samuel. καιG2532 And επορεύθηG4198 he went προςG4314 to Ηλί Eli τοG3588 the δεύτερονG1208 second time, καιG2532 and είπενG2036 said, ιδούG2400 Behold, εγώG1473 it is I, ότιG3754 for κέκληκάςG2564 you called μεG1473 me. καιG2532 And είπενG2036 he said, ου κέκληκάG3756 I have not called σεG1473 you τέκνονG5043 child, ανάστρεφεG390 return καιG2532 and κάθευδεG2518 sleep! 7καιG2532 And Σαμουήλ πρινG4250 it was before Samuel ηG2228 γνώναιG1097 knew τονG3588 θεόνG2316 God, καιG2532 and πρινG4250 before ηG3588 the αποκαλυφθήναιG601 revealing ρήμαG4487 the word κυρίουG2962 of the lord προςG4314 to αυτόνG1473 him. 8καιG2532 And προσέθετο κύριοςG4369 the lord added again καλέσαιG2564 to call Σαμουήλ Samuel ενG1722 a τρίτωG5154 third time. καιG2532 And ανέστηG450 he rose up καιG2532 and επορεύθηG4198 went προςG4314 to Ηλί Eli. καιG2532 And είπενG2036 said, ιδούG2400 Behold, εγώG1473 it is I, ότιG3754 for κέκληκάςG2564 you have called μεG1473 me. καιG2532 And εσοφίσατο ΗλίG4679 Eli discerned ότιG3754 that κύριοςG2962 the lord κέκληκεG2564 has called τοG3588 the παιδάριονG3808 boy. 9καιG2532 And είπεν ΗλίG2036 Eli said τωG3588 to Σαμουήλ Samuel, ανάστρεφεG390 Return καιG2532 and κάθευδεG2518 sleep τέκνονG5043 child! καιG2532 And έσται it will be εάνG1437 if καλέσηG2564 he should call σεG1473 you, καιG2532 that ερείςG2046 you shall say, λάλειG2980 Speak, κύριεG2962 O lord, ότιG3754 for ακούειG191 hears οG3588 δούλός σουG1401 your servant! καιG2532 And επορεύθη ΣαμουήλG4198 Samuel went, καιG2532 and εκοιμήθηG2837 went to bed ενG1722 in τωG3588 τόπω αυτούG5117 his place. 10καιG2532 And ήλθε κύριοςG2064 the lord came, καιG2532 and κατέστηG2525 stood, καιG2532 and εκάλεσενG2564 called αυτόνG1473 him ωςG5613 as άπαξG530 once before, καιG2532 and άπαξG530 once before that, Σαμουήλ Samuel, Σαμουήλ Samuel. καιG2532 And είπε ΣαμουήλG2036 Samuel said, λάλειG2980 Speak, κύριεG2962 O lord, ότιG3754 for ακούειG191 hears οG3588 δούλός σουG1401 your servant! 11καιG2532 And είπε κύριοςG2036 the lord said προςG4314 to Σαμουήλ Samuel, ιδούG2400 Behold, εγώG1473 I ποιώG4160 perform ταG3588 ρήματά μουG4487 my words ενG1722 in Ισραήλ Israel, ώστεG5620 so that παντόςG3956 every one ακούοντοςG191 hearing αυτάG1473 them, ηχήσειG2278 it shall sound αμφότεραG297 in both ταG3588 ώτα αυτούG3775 of his ears. 12ενG1722 In τηG3588 ημέρα εκείνηG2250 that day επεγερώG1892 I rouse up επίG1909 against Ηλί Eli. πάνταG3956 All όσαG3745 as many things as ελάλησαG2980 I spoke ειςG1519 against τονG3588 οίκον αυτούG3624 his house άρξομαιG756 I will begin καιG2532 and επιτελέσωG2005 I will complete. 13καιG2532 And ανήγγελκαG312 I have announced αυτώG1473 to him ότιG3754 that εκδικώG1556 I punish, εγώG1473 I, τονG3588 οίκον αυτούG3624 his house, έωςG2193 unto αιώνοςG165 the eon ενG1722 for αδικίαιςG93 the iniquities υιών αυτούG5207 of his sons, αιςG3739 in which έγνωG1097 he knew ότιG3754 that κακολογούντεςG2551 were speaking evil of θεόνG2316 God οιG3588 υιοί αυτούG5207 his sons, καιG2532 and ουκG3756 he did not ενουθέτειG3560 admonish αυτούςG1473 them. 14καιG2532 And ουξG3756 not ούτωςG3779 thus ώμοσαG3660 have I sworn by an oath τωG3588 to the οίκωG3624 house Ηλί of Eli, ειG1487 Shall εξιλασθήσεται be atoned ηG3588 the αδικίαG93 iniquity οίκουG3624 of the house Ηλί of Eli ενG1722 by θυμιάματιG2368 incense ηG2228 or ενG1722 by θυσίαιςG2378 sacrifices έωςG2193 into αιώνοςG165 the eon, no. 15καιG2532 And κοιμάται ΣαμουήλG2837 Samuel went to bed έωςG2193 until πρωϊG4404 morning. καιG2532 And ώρθρισεG3719 he rose up early τοπρωϊG4404 in the morning, καιG2532 and ήνοιξεG455 he opened ταςG3588 the θύραςG2374 doors οίκουG3624 of the house κυρίουG2962 of the lord. καιG2532 And Σαμουήλ Samuel εφοβήθηG5399 feared απαγγείλαιG518 to report τηνG3588 the όρασινG3706 vision τωG3588 Ηλί to Eli. 16καιG2532 And είπεν ΗλίG2036 Eli said προςG4314 to Σαμουήλ Samuel, Σαμουήλ Samuel τέκνονG5043 child. καιG2532 And είπενG2036 he said, ιδούG2400 Behold, εγώG1473 it is I. 17καιG2532 And είπεG2036 he said, τιG5100 What τοG3588 was the ρήμαG4487 word τοG3588 λαληθένG2980 being spoken προςG4314 to σεG1473 you? μηG3361 Do not δηG1211 indeed κρύψηςG2928 hide them απ΄G575 from εμούG1473 me! τάδεG3592 Thus ποιήσαιG4160 do σοιG1473 to you οG3588 θεόςG2316 God, καιG2532 and τάδεG3592 thus προσθείηG4369 add to it εάνG1437 if κρύψηςG2928 you should hide απ΄G575 from εμούG1473 me ρήμαG4487 the word. 18καιG2532 And απήγγειλε ΣαμουήλG518 Samuel reported αυτώG1473 to him πάνταςG3956 all τουςG3588 the λόγουςG3056 words, καιG2532 and ουκG3756 did not έκρυψενG2928 hide them απ΄G575 from αυτούG1473 him. καιG2532 And είπεν ΗλίG2036 Eli said, κυριός αυτόςG2962 The lord himself τοG3588 the αγαθόνG18 good thing ενώπιονG1799 before αυτούG1473 him ποιήσειG4160 will do. 19καιG2532 And εμεγαλύνθη ΣαμουήλG3170 Samuel was magnified, καιG2532 and ην κύριοςG2962 the lord was μετ΄G3326 with αυτούG1473 him. καιG2532 And ουκ έπεσενG3756 there did not fall απόG575 from πάντωνG3956 all τωνG3588 λόγων αυτούG3056 his words επίG1909 one upon τηνG3588 the γηςG1093 ground. 20καιG2532 And έγνωσανG1097 knew παςG3956 all Ισραήλ Israel απόG575 from Δαν Dan καιG2532 and έωςG2193 unto Βηρσαβαιέ Beer-sheba ότιG3754 that πιστός ΣαμουήλG4103 Samuel was trustworthy ειςG1519 for προφήτηνG4396 prophet τωG3588 to the κυρίωG2962 lord. 21καιG2532 And προσέθετο κύριοςG4369 the lord added again τουG3588 δηλωθήναιG1213 to manifest ενG1722 in Σηλώ Shiloh, ότιG3754 for απεκαλύφθη κύριοςG601 the lord was revealed προςG4314 to Σαμουήλ Samuel ενG1722 in Συλώ Shiloh κατάG2596 according to ρήμαG4487 the word κυρίουG2962 of the lord.
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?