Biblia Przekład Toruński
Księga: Objawienie Jana 5:11
I zobaczyłem w prawej ręce[1] siedzącego na tronie zwój zapisany wewnątrz i zewnątrz[2], zapieczętowany siedmioma pieczęciami.
Przypisy
- [1]Lub: w prawicy, na prawicy.
- [2]Dosłownie: od tyłu - To jest z dwóch stron.
I zobaczyłem mocarnego anioła, obwieszczającego potężnym głosem: Kto jest godny otworzyć zwój i złamać[3] jego pieczęcie?
Przypisy
- [3]Greckie: lyo - rozdzielić na części, rozwiązać, zburzyć, unieważnić.
I nikt nie mógł, ani w niebie, ani na ziemi, ani pod ziemią otworzyć zwoju, ani zajrzeć[4] do niego.
Przypisy
- [4]Lub: ani patrzeć na niego.
I bardzo płakałem, że nie został znaleziony nikt godny, by otworzyć i czytać zwój, ani zajrzeć[5] do niego.
Przypisy
- [5]Lub: ani patrzeć na niego.
I jeden ze starszych[6] mówi do mnie: Nie płacz; oto zwyciężył[7] lew, który jest z pokolenia Judy, korzeń[8] Dawida, by otworzyć i złamać siedem jego pieczęci.
Przypisy
- [6]Greckie: presbyteros - członek kolegialnego grona przywódców zboru - starszych zgodnie z tradycją żydowską - porównaj 1Tm 3,2 przypis [3] - episkopos.
- [7]Greckie: nikao - zwyciężyć, odnieść triumf, zdobyć, podbić.
- [8]Greckie: rhidza - korzeń, odrośl, szczep, pęd.
I zobaczyłem, a oto pośrodku tronu i czterech stworzeń[9], i pośrodku starszych stoi Baranek, jakby zabity[10], mający siedem rogów i siedem oczu, które są siedmioma duchami Boga, posłanymi na całą ziemię.
Przypisy
- [9]Lub: żywa istota, zwierzę.
- [10]Lub: brutalnie zamordowany
I gdy wziął zwój, czworo stworzeń i dwudziestu czterech starszych upadło przed Barankiem, a każdy z nich miał cytrę[11] i złotą czaszę pełną kadzidła, którymi są modlitwy świętych.
Przypisy
- [11]Greckie: kithara - rodzaj liry
I śpiewają nową pieśń, mówiąc: Godny jesteś wziąć zwój i otworzyć jego pieczęć; bo byłeś zabity[12], i odkupiłeś nas Bogu swoją krwią[13] z każdego pokolenia[14], języka, ludu i narodu,
Przypisy
- [12]Lub: brutalnie zamordowany
- [13]Dosłownie: w swojej krwi.
- [14]Lub: plemienia.
I uczyniłeś nas królami i kapłanami Bogu naszemu, i królować będziemy na[15] ziemi.
Przypisy
- [15]Lub: nad ziemią.
I widziałem, i słyszałem głos wielu aniołów wokoło tronu i stworzeń, i starszych[16]; a ich liczba była miriady[17] miriad i tysiące tysięcy,
Przypisy
- [16]Greckie: presbyteros - członek kolegialnego grona przywódców zboru - starszych zgodnie z tradycją żydowską - porównaj 1Tm 3,2 przypis [3] - episkopos.
- [17]Miriada - 10 tysięcy
Mówiących potężnym głosem: Godny jest ten Baranek, który został zabity[18], wziąć moc i bogactwo, i mądrość, i siłę, i cześć[19], i chwałę, i błogosławieństwo.
Przypisy
- [18]Lub: brutalnie zamordowany.
- [19]Greckie: time - szacunek, poważanie, godność.
A wszelkie stworzenie, które jest w niebie i na ziemi, i pod ziemią, i na morzu, i wszystko, co w nich jest, słyszałem jak mówiło: Siedzącemu na tronie i Barankowi błogosławieństwo[20], cześć[21], chwała i moc na wieki wieków.
Przypisy
- [20]Lub: wysławianie.
- [21]Greckie: time - szacunek, poważanie, godność.
I cztery stworzenia mówiły: Amen. I dwudziestu czterech starszych upadło i oddało pokłon[22] żyjącemu na wieki wieków.
Przypisy
- [22]Lub: oddało cześć - pierw. całować czyjąś dłoń - porównaj Mk 15,19 przypis [15].
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?