Biblia Przekład Toruński
Księga: List do Rzymian 3:13
Wielki pod każdym względem[1]. Przede wszystkim ten, że im powierzone[2] zostały Słowa[3] Boga.
Przypisy
- [1]Dosłownie: na każdy sposób.
- [2]Greckie: pisteuo - termin prawny oznaczający oddać coś w depozyt.
- [3]Greckie: logion - wypowiedź, słowo (Boga)
Cóż bowiem, jeżeli niektórzy nie uwierzyli? Czy ich niewiara[4] zniszczy[5] wierność Boga?
Przypisy
- [4]Greckie: apistia - brak wiary, niedowiarstwo, niewierność.
- [5]Greckie: katargeo - unieważnić, usunąć - porównaj 1Kor 1,28 przypis [30].
Z pewnością nie[6]; ale Bóg jest[7] prawdomówny, a każdy człowiek to kłamca, tak jak jest napisane: Abyś został uznany za sprawiedliwego[8] w swoich słowach i zwyciężył, gdy będziesz sądzony.
Przypisy
- [6]Greckie: me geneito - aramejski idiom: porzućmy tę myśl, dosłownie: nie stanie się to, lub – przenigdy, na pewno nie, w żadnym razie.
- [7]Dosłownie: niech staje się.
- [8]Lub: usprawiedliwiony
Jeśli więc nasza niesprawiedliwość daje dowód[9] sprawiedliwości Boga, co powiemy? Czy Bóg jest niesprawiedliwy, gdy okazuje gniew[10]? Po ludzku mówię.
Przypisy
- [9]Greckie: synistao - dowodzić, wykazywać, ustalać, stać razem.
- [10]Greckie: orge - złość, gniew, oburzenie, złość wyrażająca karę.
Z pewnością nie[11]; bo jak Bóg osądzi świat?
Przypisy
- [11]Aramejski idiom: porzućmy tę myśl - Rz 6,2 przypis [1].
Jeśli bowiem przez moje kłamstwo prawda Boża bardziej obfitowała[12] ku Jego chwale, dlaczego więc ja jeszcze jestem sądzony jako grzesznik?
Przypisy
- [12]Greckie: perisseuo - być obficie zaopatrzonym.
I czy nie tak właśnie nas spotwarzają, i tak twierdzą o nas, że my mówimy: Uczyńmy złe rzeczy, aby przyszły dobre? Wyrok na takich jest zgodny z prawem[13].
Przypisy
- [13]Lub: słuszny
Cóż więc, górujemy nad nimi? Wcale nie; bo wcześniej wysunęliśmy zarzut[14], że Żydzi, a także Grecy, wszyscy są pod grzechem,
Przypisy
- [14]Greckie: proaitiaomai - postawić wcześniej zarzut przeciwko.
Nie ma, kto by pojmował[15], nie ma, kto by szukał Boga;
Przypisy
- [15]Greckie: syniemi - rozumieć, pojąć, zestawić razem (fakty)
Wszyscy zboczyli[16], wszyscy razem zostali uznani za nieużytecznych, nie ma, kto by czynił dobro, nie ma ani jednego;
Przypisy
- [16]Greckie: ekklino - odchylić się, zmienić kierunek, odstąpić.
Usta ich pełne są przekleństwa[17] i goryczy;
Przypisy
- [17]Greckie: ara - przekleństwo, klątwa, złorzeczenie, modlitwa.
A wiemy, że cokolwiek Prawo mówi, mówi to tym, którzy są pod Prawem, aby wszelkie usta zostały zamknięte[18] i aby cały świat okazał się winny[19] przed Bogiem,
Przypisy
- [18]Lub: zahamowane.
- [19]Stanął przed sądem.
Dlatego że z uczynków Prawa żadne ciało[20] nie będzie uznane za sprawiedliwe przed Jego obliczem, gdyż przez Prawo jest dogłębne[21] poznanie grzechu.
Przypisy
- [20]To jest nikt, żaden człowiek.
- [21]Greckie: epignosis - dokładne, głębokie, pełne poznanie.
Lecz teraz, niezależnie od Prawa[22], została ukazana sprawiedliwość Boga, poświadczana[23] przez Prawo i Proroków;
Przypisy
- [22]Dosłownie: bez prawa.
- [23]Greckie: martyreo - być naocznym świadkiem, wydać świadectwo w sądzie, świadczyć aż do męczeństwa, być męczennikiem.
Sprawiedliwość Boga przez wiarę w Jezusa[24] Chrystusa, dla wszystkich i wobec[25] wszystkich wierzących, nie ma bowiem różnicy;
Przypisy
- [24]Lub: wiarę Jezusa - To jest wiarę tę, którą miał Jezus - porównaj Ga 2,16 przypis [23].
- [25]Lub: na.
Bo wszyscy zgrzeszyli i są pozbawiani[26] chwały Bożej.
Przypisy
- [26]Greckie: hystereo - być pozbawionym czegoś, mieć brak.
I są uznawani za sprawiedliwych za darmo[27] z Jego łaski[28] przez odkupienie[29] w Chrystusie Jezusie,
Przypisy
- [27]Lub: w darze, niezasłużenie.
- [28]Dosłownie: łaską Jego.
- [29]Greckie: apolytrosis - uwolnienie uzyskane dzięki zapłacie.
Którego Bóg ustanowił jako ofiarę przebłagalną[30], przez wiarę, w Jego krwi, dla wykazania dowodu swojej sprawiedliwości[31] przez odpuszczenie wcześniej popełnionych grzechów w czasie Bożej cierpliwości[32],
Przypisy
- [30]Greckie hilasterion - nawiązuje do wieka arki - przebłagalni - Kpł 16,2.
- [31]Lub: usprawiedliwienia.
- [32]Powściągliwości.
Dla wykazania dowodu[33] swojej sprawiedliwości w teraźniejszym czasie, tak by On był sprawiedliwy i usprawiedliwiający tego, który jest z wiary[34] w Jezusa.
Przypisy
- [33]Greckie: endeksis - dowiedzenie, wykazanie.
- [34]Porównaj werset 22 przypis [24].
Gdzie więc jest chluba[35]? Została wykluczona. Przez jakie prawo? Uczynków? Nie, ale przez prawo wiary.
Przypisy
- [35]Greckie: kauchesis - radosne uniesienie, chluba, powód do dumy
Dlatego rozumiemy, że człowiek jest uznawany za sprawiedliwego przez wiarę[36], bez uczynków prawa.
Przypisy
- [36]Lub: wiarą, za sprawą wiary
Bo jeden jest Bóg, który usprawiedliwi[37] obrzezanie z wiary i nieobrzezanie przez tę[38] wiarę.
Przypisy
- [37]Dosłownie: uzna za sprawiedliwe.
- [38]W grece rodz.: tes.
Czy więc Prawo[39] niszczymy[40] przez tę wiarę? Z pewnością nie[41]! Prawo[39] umacniamy[42].
Przypisy
- [39]W grece brak rodz. - porównaj Rz 2,12 przypis [15].
- [40]Lub: uznajemy za bezużyteczne.
- [41]Aramejski idiom: porzućmy tę myśl.
- [42]Lub: stawiamy
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?