Biblia Przekład Toruński
Księga: Ewangelia Marka 8:31
A w tych dniach, gdy tłum był wielki i nie mieli co jeść, przywołał Jezus swoich uczniów i powiedział im:
Odczuwam litość[1] nad tym tłumem; bo już trzy dni pozostają[2] przy mnie, a nie mają co jeść.
Przypisy
- [1]Greckie: splanchnidzomai - być głęboko wewnętrznie poruszonym, odczuwać litość, współczuć.
- [2]Lub: trwać, trzymać się mocno.
I jeśli ich rozpuszczę głodnych do domu, zasłabną w drodze; niektórzy bowiem z nich przyszli z daleka.
I odpowiedzieli Mu Jego uczniowie: Skąd ktoś tutaj, na pustkowiu[3] będzie mógł ich nasycić[4] chlebem?
Przypisy
- [3]Lub: na pustyni.
- [4]Greckie: chortadzo - karmić, zaspokajać.
I spytał ich: Ile[5] macie chlebów? A oni powiedzieli: Siedem.
Przypisy
- [5]Greckie: posos - ile, jak wiele, jak licznie.
I kazał ludowi spocząć na ziemi; i wziął siedem chlebów, i podziękował[6], łamał i dawał swoim uczniom, aby kładli przed nimi; i położyli je przed tłumem.
Przypisy
- [6]Greckie: eucharisteo - być wdzięcznym, czynić dziękczynienie.
Mieli też kilka rybek. Błogosławił[7] i kazał je podawać.
Przypisy
- [7]Greckie: eulogeo - sławić, chwalić (Boga), być pobłogosławionym.
I zaraz wstąpił do łodzi ze swoimi uczniami, i przybył w strony[8] Dalmanuty[9].
Przypisy
- [8]Dosłownie: części kraju pod osobną władzą.
- [9]Magadanu - Mt 15,39.
I wyszli faryzeusze, i zaczęli z Nim rozprawiać[10], poddając Go próbie[11] i żądając od Niego znaku z nieba.
Przypisy
- [10]Lub: dyskutować.
- [11]Greckie: peiradzo - kusić, doświadczać.
A On westchnął w swoim duchu i powiedział: Dlaczego to pokolenie szuka znaku? Zaprawdę[12] mówię wam: Nie[13] zostanie dany znak temu pokoleniu.
Przypisy
- [12]Greckie: amen - z hebrajskiego: godne wiary.
- [13]Greckie: ei - w zdaniach wykrzyk. - jeśliby, oby, gdyby - „gdybyż temu pokoleniu mógłby być ...” lub w sensie: „Co (zrobicie), jeśli (nie) zostanie dany znak ...”
A uczniowie[14] zapomnieli wziąć ze sobą chleba i mieli ze sobą w łodzi tylko jeden chleb.
Przypisy
- [14]Brak w manuskrypcie Bizantyjskim.
I nakazał im, mówiąc: Patrzcie[15], a przyglądajcie się uważnie[16] na zakwas faryzeuszów i zakwas Heroda.
Przypisy
- [15]Lub: wpatrywać się, pilnować.
- [16]Dostrzegać umysłem.
Wtedy rozprawiali[17] między sobą o tym, że nie mają chleba.
Przypisy
- [17]Lub: rozważać, dyskutować.
Gdy Jezus to dostrzegł[18], powiedział im: Dlaczego rozważacie, że nie macie chleba? Jeszcze nie pojmujecie i nie rozumiecie? Wasze serce jeszcze jest zatwardzone[19]?
Przypisy
- [18]Lub: poznał.
- [19]Lub: kamienne.
Ile wówczas zebraliście pełnych koszy kawałków, gdy połamałem pięć chlebów dla pięciu tysięcy ludzi? Powiedzieli do Niego: Dwanaście.
A ile zebraliście pełnych koszy kawałków, gdy połamałem siedem chlebów dla czterech tysięcy ludzi? A oni powiedzieli: Siedem.
I powiedział im: Jak to nadal nie rozumiecie[20]?
Przypisy
- [20]Greckie: syniemi - rozumieć, pojąć, zestawić razem (fakty)
I przyszedł do Betsaidy; i przyprowadzili[21] do Niego ślepego, prosząc, aby go dotknął.
Przypisy
- [21]Lub: przynieśli.
I ujął ślepego za rękę, wyprowadził go za miasteczko i plunął w jego oczy, nałożył[22] na niego ręce i pytał go, czy coś widzi.
Przypisy
- [22]Greckie: epitithiemi - położyć na (str. czynna), polecić (bierna)
Potem ponownie nałożył ręce na jego oczy i uczynił, że znów widział i wrócił do zdrowia[23]; i wszystko widział wyraźnie.
Przypisy
- [23]Greckie: apokatistemi - przywrócić do stanu pierwotnego, uzdrowić.
I odesłał go do jego domu, mówiąc: Nie wchodź ani do tego miasteczka, ani o tym nie mów nikomu z miasteczka[24].
Przypisy
- [24]Lub: w wiosce.
I wyszedł Jezus ze swoimi uczniami do miasteczek[25] należących do Cezarei Filipowej, i pytał w drodze swoich uczniów, mówiąc im: Co mówią o mnie ludzie? Kim jestem?
Przypisy
- [25]Lub: wiosek.
A oni odpowiedzieli Mu: Jedni, że Janem Chrzcicielem, inni, że Eliaszem, a inni, że jednym z proroków.
A On powiedział do nich: A wy mówicie, że kim jestem? A w odpowiedzi, Piotr rzekł Mu: Ty jesteś Mesjasz[26].
Przypisy
- [26]Lub: Chrystus, Pomazaniec, Namaszczony
I surowo napominał[27] ich, aby o Nim nikomu nie mówili.
Przypisy
- [27]Greckie: epitimao - napominać, surowo skarcić, zgromić.
I zaczął ich nauczać, że Syn Człowieczy musi[28] wiele wycierpieć, i być odrzucony[29] przez starszych ludu i przez arcykapłanów, i przez uczonych w Piśmie; i być zabity, a po trzech dniach zmartwychwstać.
Przypisy
- [28]Greckie: dei - trzeba, jest konieczne, musieć.
- [29]Greckie: apodokimadzo - uznać za nienadające się, odrzucać, nie przyjmować, być niezaakceptowanym, być zdyskwalifikowany
I mówił to otwarcie[30], a Piotr wziął Go na stronę i zaczął Go surowo napominać[31].
Przypisy
- [30]Greckie: paresia - mówić śmiało, otwarcie, z odwagą.
- [31]Greckie: epitimao - napominać, surowo skarcić, zgromić.
A On odwrócił się, spojrzał na swoich uczniów i skarcił Piotra, mówiąc: Zejdź[32] mi z drogi[33], przeciwniku[34]! Albowiem nie myślisz o tym, co Boże, ale o tym, co ludzkie.
Przypisy
- [32]Greckie: hypago - odejść, cofnąć się, wprowadzić pod.
- [33]Greckie: opiso - z tyłu, w tyle, (odchodzić) za kogoś, z powrotem.
- [34]Greckie: satanas - ten, który się sprzeciwia, przeciwnik.
I przywołał tłum i swoich uczniów, i powiedział im: Kto chce iść za mną, niech się wyprze samego siebie i weźmie swój krzyż, i niech idzie[35] za mną.
Przypisy
- [35]Greckie: akoloutheo - towarzyszyć, iść z kimś l. za kimś, być posłusznym.
Albowiem kto chce uratować[36] swoją duszę[37], straci ją; a kto straci swoją duszę ze względu na mnie i Ewangelię, ten ją uratuje[36].
Przypisy
- [36]Greckie: sodzo - zbawić, ocalić, uratować.
- [37]Greckie: psyche - dusza, życie, osoba, świadomość.
Bo cóż pomoże człowiekowi, choćby cały świat pozyskał[38], a dusza jego doznałaby straty?
Przypisy
- [38]Greckie: kerdaino - zdobyć, nabyć, zyskać, uniknąć czegoś.
Bo ktokolwiek wstydzi[39] się mnie i moich słów pośród tego cudzołożnego i grzesznego pokolenia, tego i Syn Człowieczy będzie się wstydzić, gdy przyjdzie w chwale swojego Ojca z aniołami świętymi.
Przypisy
- [39]Greckie: epaischynomai - wstydzić się, zawstydzić, napawać wstydem.
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?