Biblia Przekład Toruński
Księga: 2 List do Koryntian 10:2
A ja sam, Paweł, zachęcam was przez łagodność i życzliwość Chrystusa, ja, który obecny wśród was osobiście[1], prawdziwie jestem pokorny, lecz nieobecny, podobno jestem śmiały[2] wobec was.
Przypisy
- [1]Dosłownie: według twarzy.
- [2]Lub: odważny
Proszę[3] więc, abym będąc obecny, nie był śmiały zgodnie z przekonaniem, z jakim myślę[4] być odważny wobec niektórych, tych, którzy myślą[4] o nas, że chodzimy według ciała.
Przypisy
- [3]Lub: błagam.
- [4]Dosłownie: liczyć, rozważać, wnioskować.
Albowiem broń naszej kampanii wojennej[5] nie jest cielesna, ale mocna Bogiem, by niszczyć miejsca warowne,
Przypisy
- [5]Lub: służba wojskowa, działania wojenne.
Niszcząc zamysły[6] i wszelką wyniosłość[7], która podnosi się przeciw poznaniu Boga, i zniewalając każdą myśl do posłuszeństwa Chrystusowi,
Przypisy
- [6]Lub: zamiary, kalkulacja, myślenie.
- [7]To, co wysokie.
Mając też[8] gotowość ukarać[9] wszelkie nieposłuszeństwo, gdy wasze posłuszeństwo stanie się całkowite[10].
Przypisy
- [8]Greckie: kai.
- [9]Lub: wymierzyć sprawiedliwość.
- [10]Stanie się pełne.
Czy patrzycie na to, co jest przed oczyma[11]? Jeśli ktoś jest przekonany, że sam jest Chrystusa, to niech ponownie rozważy sam w sobie, że tak jak on jest Chrystusa, tak i my jesteśmy Chrystusa.
Przypisy
- [11]Dosłownie: naprzeciw oblicza, twarzy
Albowiem jeślibym i nieco więcej chlubił się z naszego autorytetu[12], który nam dał Pan dla zbudowania, a nie dla zniszczenia was, nie zostanę zawstydzony,
Przypisy
- [12]Lub: władza, prawo, moc.
Albowiem mówi ktoś: Listy jego wprawdzie są ważkie[14] i potężne[15], ale cielesna obecność słaba i słowo nic nie znaczące[16].
Przypisy
- [14]Lub: ciężkie.
- [15]Silne, mocne.
- [16]Dosłownie: jest lekceważone.
Taki niech się liczy z tym, że jacy jesteśmy w słowach przekazanych listami[17], będąc nieobecni, takimi i w czynie, będąc obecni.
Przypisy
- [17]Dosłownie: przez listy
Nie ośmielamy się bowiem zaliczać siebie lub porównywać[18] się z takimi, którzy samych siebie polecają; oni jednak nie rozumują właściwie, gdy sami siebie sobą mierzą i siebie samych z sobą porównują.
Przypisy
- [18]Greckie: synkrino - łączyć, zestawiać, porównywać.
My natomiast wcale nie będziemy chlubić się ponad miarę, ale zgodnie z miarą[19], której wzorzec[20] przydzielił nam Bóg, aby tą miarą[19], dotrzeć aż do was.
Przypisy
- [19]Greckie: metron - prawidło, wielkość.
- [20]Greckie: kanon - zasada, wzór.
Bo my sami nie docieramy do was ponad miarę[21], bo przybyliśmy aż do was jako pierwsi z Ewangelią Chrystusa.
Przypisy
- [21]Lub: rozciągnąć się zbytnio, wykroczyć poza granice.
I nie chlubimy się ponad miarę cudzym trudem[22], ale mamy nadzieję, że wraz ze wzrostem w was wiary waszej, i my urośniemy[23] według naszego wzorca[24] aż do obfitowania,
Przypisy
- [22]Dosłownie: w cudzym trudzie, pracy.
- [23]Stać się wielkim, pomnożyć.
- [24]Greckie: kanon - zasada, wzór, norma od greckie: kane - prosty pręt.
Aby głosić Ewangelię poza waszymi granicami, a nie chlubić się z rzeczy dokonanych[25] według cudzego wzorca.
Przypisy
- [25]Lub: gotowych.
Albowiem nie ten, co sam siebie poleca, jest doświadczony[26], ale ten, którego poleca Pan.
Przypisy
- [26]Greckie: dokimos - przyjęty, wypróbowany, nadający się do użycia.
Wyszukiwanie

Porównaj werset ...
Schowek
Kopiuj werset
Zaznacz / Odznacz
Zaznacz wszystkie
Odznacz wszystkie
Link do wersetu
Wczytywanie listy ksiąg ...







Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?