„Wysłałem przed wami szerszenie i te wypędziły ich przed wami, dwóch królów amorejskich, a nie twój miecz ani twój łuk.”

Biblia Warszawska: Księga Jozuego 24,12

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Przypowieści 2,8

Young's Literal Translation

To keep the paths of judgment, And the way of His saints He preserveth.
Przypowieści 2,8

Biblia Brzeska

Ku strzeżeniu sądów sprawiedliwych i drogi miłośników swoich.
Przypowieści Salomona 2,8

Biblia Gdańska (1632)

Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Przypowieści Salomonowych 2,8

Biblia Gdańska (1881)

Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
Przypowieści Salomonowych 2,8

Biblia Tysiąclecia

On strzeże ścieżek prawości, ochrania drogi pobożnych.
Księga Przysłów 2,8

Biblia Warszawska

Strzegąc ścieżek prawa i czuwając nad drogą swoich wiernych.
Przypowieści Salomona 2,8

Biblia Jakuba Wujka

zachowując szcieżki sprawiedliwości i dróg świętych przestrzegając.
Księga Przysłów 2,8

Nowa Biblia Gdańska

Także ochrania ścieżki Prawa i strzeże drogi swoich świętych.
Przypowieści spisane przez Salomona 2,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
Księga Przysłów 2,8

American Standard Version

That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
Przypowieści 2,8

Clementine Vulgate

servans semitas justiti,et vias sanctorum custodiens.
Księga Przysłów 2,8

King James Version

He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Przypowieści 2,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.
Przypowieści 2,8

Westminster Leningrad Codex

לִנְצֹר אָרְחֹות מִשְׁפָּט וְדֶרֶךְ [חֲסִידֹו כ] (חֲסִידָיו ק) יִשְׁמֹר׃
Przypowieści Salomona 2,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić