„Gdy mówi: Nowe, to uznał pierwsze za przedawnione; a to, co się przedawnia i starzeje, bliskie jest zaniku.”

Biblia Warszawska: List do Hebrajczyków 8,13

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Przypowieści 2,6

Young's Literal Translation

For Jehovah giveth wisdom, From His mouth knowledge and understanding.
Przypowieści 2,6

Biblia Brzeska

Abowiemci Pan dawa mądrość, a z ust jego przychodzi poznanie i rozumienie.
Przypowieści Salomona 2,6

Biblia Gdańska (1632)

Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Przypowieści Salomonowych 2,6

Biblia Gdańska (1881)

Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
Przypowieści Salomonowych 2,6

Biblia Tysiąclecia

Bo Pan udziela mądrości, z ust Jego - wiedza, roztropność:
Księga Przysłów 2,6

Biblia Warszawska

Gdyż Bóg daje mądrość, z jego ust pochodzi poznanie i rozum.
Przypowieści Salomona 2,6

Biblia Jakuba Wujka

Bo PAN dawa mądrość, a z ust jego roztropność i umiejętność.
Księga Przysłów 2,6

Nowa Biblia Gdańska

Bowiem tylko WIEKUISTY użycza Mądrości, z Jego ust pochodzi poznanie i roztropność.
Przypowieści spisane przez Salomona 2,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

PAN bowiem daje mądrość, z jego ust pochodzi wiedza i rozum.
Księga Przysłów 2,6

American Standard Version

For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
Przypowieści 2,6

Clementine Vulgate

quia Dominus dat sapientiam,et ex ore ejus prudentia et scientia.
Księga Przysłów 2,6

King James Version

For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Przypowieści 2,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Przypowieści 2,6

Westminster Leningrad Codex

כִּי־יְהוָה יִתֵּן חָכְמָה מִפִּיו דַּעַת וּתְבוּנָה׃
Przypowieści Salomona 2,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić