„Obiecują im wolność, a sami są niewolnikami klęski; bo przez co ktoś jest pokonany, tego dał się uczynić niewolnikiem.”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list spisany przez Piotra 2,19

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Lamentacje 3,49

Young's Literal Translation

Mine eye is poured out, And doth not cease without intermission,
Lamentacje 3,49

Biblia Brzeska

Oko moje opływa bez przestanku, iż odpoczynku nie ma.
Treny 3,49

Biblia Gdańska (1632)

Oczy moje płyną bez przestanku, przeto, że niemasz żadnej ulgi,
Treny Jeremijaszowe 3,49

Biblia Gdańska (1881)

Oczy moje płyną bez przestanku, przeto, że niemasz żadnej ulgi,
Treny Jeremijaszowe 3,49

Biblia Tysiąclecia

Nie ustaje w płaczu me oko, bo nie ma ulgi,
Lamentacje Jeremiasza 3,49

Biblia Warszawska

Moje oko bez przerwy zalewa się łzami, nie ma ulgi,
Treny 3,49

Biblia Jakuba Wujka

Oko moje utrapione jest, a nie umilkło, przeto że nie masz odpoczynienia,
Lamentacje Jeremiasza 3,49

Nowa Biblia Gdańska

Moje oko wycieka i nie ustaje, bo nie znajduje wytchnienia,
Treny 3,49

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Z moich oczu bez przerwy spływają łzy, bo nie ma żadnej ulgi;
Księga Lamentacji 3,49

American Standard Version

Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
Lamentacje 3,49

Clementine Vulgate

Ain Oculus meus afflictus est, nec tacuit,eo quod non esset requies.
Lamentacje Jeremiasza 3,49

King James Version

Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
Lamentacje 3,49

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


World English Bible

My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission,
Lamentacje 3,49

Westminster Leningrad Codex

עֵינִי נִגְּרָה וְלֹא תִדְמֶה מֵאֵין הֲפֻגֹות׃
Treny 3,49
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić